"les activités du bureau du" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة مكتب
        
    • بأنشطة مكتب
        
    • بأعمال مكتب
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها مكتب
        
    Partant, les activités du Bureau du Conseiller spécial devraient elles aussi s'intensifier afin de faciliter les pourparlers entre les deux parties. UN ولذلك، فمن المتوقع أيضا أن تزداد أنشطة مكتب المستشار الخاص لتيسير المحادثات بين الجانبين.
    Si les activités du Bureau du Procureur font l'objet d'une attention accrue, les procès devant les Chambres et les questions d'ordre institutionnel soulevées par le Président suscitent un intérêt sans précédent. UN وفي حين حظيت أنشطة مكتب المدعية العامة باهتمام أكبر من غيرها، فقد استقطبت إجراءات المحاكمة في الدوائر والمسائل المؤسسية التي أثارها الرئيس قدرا لم يسبق له مثيل من الاهتمام.
    Rapport sur les activités du Bureau du Contrôleur général. UN تقرير عن أنشطة مكتب المراقب المالي العام.
    Rapport sur les activités du Bureau du Contrôleur général. UN ● التقرير المتعلق بأنشطة مكتب المراقب المالي العام.
    Le rapport présenté ci-dessus sur les activités du Bureau du Procureur souligne l'étroite coopération qui existe en ce qui concerne l'arrestation des accusés encore en fuite, la préparation du renvoi d'affaires devant des juridictions nationales et l'aide apportée aux parquets nationaux. UN 80 - ويبرز التقرير المتعلق بأعمال مكتب المدعي العام() التعاون الوثيق في القبض على الهاربين، وإعداد الإحالات إلى المحاكم الوطنية، وتقديم المساعدة إلى السلطات القضائية الوطنية.
    De fait, les activités du Bureau du Président de l'Assemblée générale ont considérablement augmenté ces dernières années. UN وفي الواقع، لقد زادت الأنشطة التي يضطلع بها مكتب رئيس الجمعية العامة زيادة كبيرة على مر السنين.
    :: Possibilité de disposer de chiffres clés à jour pour toutes les activités du Bureau du Procureur UN :: توافر أرقام متواصلة التحديث لمراقبة كل أنشطة مكتب المدعي العام
    :: Possibilité de disposer de chiffres clés à jour pour toutes les activités du Bureau du Procureur UN :: توافر أرقام متواصلة التحديث لمراقبة كل أنشطة مكتب المدعي العام
    Nous appuyons vigoureusement l'idée qui a pour objectif de faire prendre en charge les activités du Bureau du Coordonnateur par le budget ordinaire des Nations Unies. UN ونحن نؤيد بقوة الهدف الذي يتوخى إدخال أنشطة مكتب المنسق في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Elles ont demandé un complément d'information sur les activités du Bureau du Médiateur pour les enfants, et sur la façon dont le Gouvernement évaluait ses travaux. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن أنشطة مكتب أمين مظالم الأطفال، وعن تقييم الحكومة لأعماله.
    La diffusion d'informations et de matériels sur les traités relatifs aux droits de l'homme n'a cessé et ne cessera de constituer un élément essentiel de toutes les activités du Bureau du Conseiller du Premier Ministre pour les droits de l'homme. UN ويتواصل توزيع المعلومات والمواد عن معاهدة حقوق الإنسان كجزء أساسي من أنشطة مكتب مستشار رئيس الوزراء لحقوق الإنسان.
    La mise en œuvre de ce dispositif contribuera à limiter les effets néfastes du sinistre sur les activités du Bureau du Procureur. UN وستساهم هذه المبادئ التوجيهية في التخفيف من آثار أي كارثة تؤثر على أنشطة مكتب المدعي العام.
    les activités du Bureau du Représentant spécial sont exclusivement financées par des contributions volontaires. UN 6 - وتمول أنشطة مكتب الممثل الخاص بالكامل من التبرعات.
    9. Les propositions visant à renforcer les activités du Bureau du Coordonnateur spécial ont été bien accueillies. UN ٩- قوبلت المقترحات الخاصة بتعزيز أنشطة مكتب المنسق الخاص بالترحيب.
    L’augmentation du nombre de détenus a eu pour effet de considérablement modifier les activités du Bureau du Procureur, de nombreux membres du personnel qui s’occupaient auparavant des enquêtes ayant été affectés à la préparation des procès. UN وقد أسفرت زيادة عدد المحتجزين عن حدوث تغيير كبير في أنشطة مكتب المدعي العام وإعادة توزيع كثير من موظفي التحقيق على أنشطة التحضير للمحاكمات بدلا من أنشطة التحقيق.
    Cette évolution positive de la situation a eu pour effet de modifier les activités du Bureau du Procureur qui, au cours de la seconde moitié de l’année, ont été moins axées sur les enquêtes et davantage sur les poursuites. UN وقد ترك القبض على مجرمي الحرب المتهمين أثرا على أنشطة مكتب المدعي العام، حيث تحول تركيز اﻷنشطة من التحقيقات الى المقاضاة في النصف الثاني من العام.
    59. les activités du Bureau du Procureur ne font pourtant que commencer. UN ٥٩ - ومع ذلك فإن هذه ليست سوى بداية أنشطة مكتب المدعي العام.
    IV. les activités du Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée 42 - 53 11 UN رابعاً - أنشطة مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا 42-53 13
    Rapport sur les activités du Bureau du Contrôleur général UN التقرير المتعلق بأنشطة مكتب المراقب المالي العام
    Nous remercions le Procureur d'avoir présenté au Conseil de sécurité un exposé sur les activités du Bureau du Procureur au Darfour et d'avoir offert sa coopération chaque fois qu'elle sera jugée nécessaire. UN ونتوجه بالشكر للمدعي العام على إحاطته المحكمة علما بأنشطة مكتب المدعي العام في دارفور ونؤيد حدوث تعاون مماثل كلما لزم الأمر.
    Le rapport présenté ci-dessus sur les activités du Bureau du Procureur souligne l'étroite coopération qui existe entre le Tribunal et les États Membres pour ce qui est de l'arrestation des accusés encore en fuite, la préparation du renvoi d'affaires devant des juridictions nationales et l'aide apportée aux parquets nationaux. UN 62 - ويلقي التقرير المتعلق بأعمال مكتب المدعي العام الوارد ذكره أعلاه، الضوء على التعاون الوثيق في القبض على الهاربين، وإعداد الإحالات إلى الهيئات القضائية الوطنية، وتقديم المساعدة إلى سلطات الادعاء الوطنية.
    :: Examiner les activités du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest UN :: استعراض الأنشطة التي يضطلع بها مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more