La liste des correspondants contient maintenant les adresses et numéros de téléphone de 344 contacts extérieurs répartis comme suit : | UN | ويضم الملف اﻵن معلومات عن عناوين ٣٤٤ جهة للاتصال الخارجي وأرقام هواتفها موزعة حسب ما يلي: |
Les juges de paix transmettent les rapports sans les adresses des victimes ou des témoins, opposant de nouveaux obstacles aux enquêtes. | UN | فقضاة الصلح يرسلون تقارير ليس بها عناوين الضحايا والشهود، واضعين بذلك مزيدا من العوائق على طريق التحقيق. |
La circulaire donne les adresses des sites et offre des recommandations. | UN | ويتضمن البيان عناوين تلك القرارات والتوصيات ذات الصلة بها. |
Tout ce que je fais c'est rassembler les adresses des voitures, comme vous m'avez demandé. | Open Subtitles | كل ما كنت أفعله هو أخذ العناوين من السيارات كما طلبتم مني |
L'adresse doit être déterminée conformément aux dispositions de la loi LXVI de 1992 sur l'enregistrement des données personnelles et les adresses des citoyens. | UN | ويتم تحديد امتلاك العناوين وفقاً للقانون رقم 66 لعام 1992 بشأن تسجيل البيانات الشخصية وعناوين المواطنين. |
Ce guide pourrait en outre fournir des renseignements pratiques sur le type de projets recevables, les contraintes financières, les adresses de contacts et les obligations à assumer en matière d'établissement de rapports. | UN | وقد يقدم هذا الدليل معلومات عملية عن أنواع المشاريع المدعومة، والحدود المالية، وعناوين الاتصال، والتزامات الابلاغ. |
La circulaire donne les adresses des sites et offre des recommandations. | UN | وتتضمن الرسالة عناوين تلك القرارات والتوصيات ذات الصلة بها. |
Elle contient les adresses email de toute la cellule américaine. | Open Subtitles | تحتوي على عناوين البريد الإلكتروني للخلية الأمريكية بأكملها |
Le secrétariat de la Conférence diffusera les adresses des comités et des coordonnateurs nationaux. | UN | وستقوم أمانة المؤتمر بتوزيع عناوين اللجان الوطنية والمراكز التنسيقية. |
Il avait vérifié les adresses de protocole Internet des personnes qui consultaient ces blogs et constaté que la plupart d'entre elles correspondaient à l'Égypte. | UN | واطلع على عناوين المتصفحين في بروتوكول الإنترنت فوجد أن معظمهم من مصر. |
iii) les adresses de résidence, conformément à la loi sur l'adressage. | UN | ' 3` عناوين السكن المعينة بموجب قانون تحديد عناوين السكن. |
les adresses de ces jeunes démobilisés ont également été jointes à la liste pour faciliter les vérifications et les activités de suivi par l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وتدرج في القائمة عناوين المجندين المسرحين لتيسير أنشطة التحقق والمتابعة التي يجريها الفريق القطري. |
Il avait vérifié les adresses de protocole Internet des personnes qui consultaient ces blogs et constaté que la plupart d'entre elles correspondaient à l'Égypte. | UN | واطلع على عناوين المتصفحين في بروتوكول الإنترنت فوجد أن معظمهم من مصر. |
les adresses Web sont indiquées à l'annexe II, à titre de référence. | UN | ويتضمن المرفق الثاني عناوين الويب لهذه المكاتب تيسيرا للرجوع إليها. |
Les services des registres locaux ont été habilités à corriger les adresses erronées. | UN | ومُنحت مكاتب التسجيل المحلية سلطة تصحيح العناوين إذا كانت غير صحيحة. |
En outre, parmi les adresses postales valables, 10,3 % sont communes à deux experts ou plus. | UN | ويلاحظ أيضاً أن ١٠.٣ في المائة من العناوين البريدية الصالحة هي عناوين عامة، أي عناوين يتقاسمها ما لا يقل عن خبيرين. |
Pendant la même période, il a élucidé quatre cas sur la base de renseignements fournis par le Gouvernement selon lesquels les personnes concernées étaient en détention, dans un camp de rééducation par le travail − les adresses étant fournies − ou décédées. | UN | وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل أربع حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة تفيد بأن الأشخاص المعنيين هم قيد الاحتجاز، في مرفق للتأهيل عن طريق العمل، في العناوين المقدمة، أو أنهم قد توفوا. |
S’agissant des listes de convocation, les deux parties ont obtenu un délai d’une semaine pour vérifier les adresses actuelles des requérants et de trois semaines au maximum pour s’assurer que les personnes seraient informées, où qu’elles se trouvent. | UN | وفيما يتعلق بقوائم الاستدعاء، سُمح لكلا الطرفين بمهلة أسبوع لتمحيص العناوين الحالية للمتقدمين من أجل الاشتراك في الاستفتاء، ومدة أقصاها ٣ أسابيع للتأكد من إخطار اﻷشخاص باستدعائهم أيا كان مكانهم. |
les adresses concernent toute la Finlande : les grandes villes, les villes moyennes et les zones rurales. | UN | وتغطي العناوين فنلندا بأسرها: المدن والبلدات والمناطق الريفية. |
Parmi les adresses valables, 10 % sont communes à deux experts ou plus. | UN | ويلاحظ أيضاً أن 10 في المائة من العناوين البريدية الصالحة هي عناوين يتقاسمها ما لا يقل عن خبيرين. |
Il me faut une liste des passagers, du personnel, les adresses, | Open Subtitles | كل ما اريده منك قائمه بامسافرين اساميهم عناوينهم |
Vous pourriez commencer à transférer les noms et les adresses. | Open Subtitles | هلّا بدأتِ بنقل الأسماء والعناوين من فضلكِ ؟ |