"les affaires de recouvrement" - Translation from French to Arabic

    • قضايا استرداد
        
    • بقضايا استرداد
        
    • حالات استرداد
        
    • دعاوى استرداد
        
    • لقضايا استرداد
        
    Il leur a demandé de lui communiquer des informations sur les affaires de recouvrement du produit de la corruption nées dans leur pays ou l'impliquant. UN وطلبت إلى الحكومات أن تقدم معلومات عن قضايا استرداد عائدات الفساد التي نشأت في ولايتها القضائية أو كانت ذات صلة بها.
    L'UNODC propose d'actualiser cet outil et d'accroître ses fonctions en incluant des modules spéciaux destinés à faciliter la coopération dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN ويقترح المكتب تحديث هذه الأداة وتوسيع وظائفها لتشمل وحدات نموذجية معينة تتناول التعاون في قضايا استرداد الموجودات.
    Elles devraient également concerner toutes les institutions intervenant dans les affaires de recouvrement d'avoirs, y compris les institutions judiciaires. UN وينبغي أيضا أن تخاطب جميع المؤسسات الفاعلة في قضايا استرداد الموجودات، بما فيها السلطة القضائية.
    Il a aussi prié le Secrétariat de continuer de recueillir et systématiser des informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs. UN وطلب الفريق أيضا إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن جمع وتنظيم المعلومات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات.
    Il a prié le Secrétariat de continuer de recueillir et systématiser des informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs et invité les États à communiquer des informations à cet effet au Secrétariat. UN وطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها على جمع ومَنهجَة المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات، وحثّ الدول على تزويد الأمانة بالمعلومات ذات الصلة.
    Elles ne couvrent toutefois pas tous les aspects qui pourraient être pertinents dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN ولكنها قد لا تتناول جميع الجوانب التي قد تصبح ذات صلة تحديدا في حالات استرداد الموجودات.
    Le facteur temps a été jugé essentiel dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN واعتبر عامل الوقت عاملا ضروريا في قضايا استرداد الموجودات.
    Le manque de moyens dont souffraient les parquets, les enquêteurs et les services de renseignement financier pour les affaires de recouvrement d'avoirs se faisait très cruellement ressentir dans beaucoup d'États. UN وقد أثّر عدم توافر ما يلزم من قدرات لدى أجهزة الادعاء العام والتحقيق الوطنية ووحدات الاستخبارات المالية الوطنية لمعالجة قضايا استرداد الموجودات تأثيرا كبيرا على دول كثيرة.
    Il a également été souligné que les affaires de recouvrement d'avoirs étaient particulièrement complexes et que le processus nécessitait toujours des efforts sur le long terme. UN وتم التأكيد أيضا على أن قضايا استرداد الموجودات معقدة بصورة خاصة، وأن استرداد الموجودات يتطلب جهودا طويلة الأجل في جميع الحالات.
    Des informations seront également recueillies sur les affaires de recouvrement d'avoirs qui n'ont pas abouti, car elles sont tout aussi instructives à la fois pour les décideurs et les praticiens. UN وسوف يتم أيضا جمع المعلومات عن قضايا استرداد الموجودات التي لم تكلل بالنجاح، ذلك لأنها لا تقل فائدة بالنسبة إلى صانعي السياسات والممارسين
    51. Le Groupe de travail souhaitera peut-être indiquer au Secrétariat comment il doit procéder pour compiler les affaires de recouvrement d'avoirs. UN 51- ولعلّ الفريق العامل يودّ أن يقدّم توجيهات إلى الأمانة بشأن كيفية المضي قُدما في تجميع قضايا استرداد الموجودات.
    Il pourrait notamment examiner comment la portée de la base de données sur les affaires de recouvrement d'avoirs pourrait être élargie et comment cette base de données pourrait être tenue à jour. UN ولعلّه يودّ على وجه التحديد أن ينظر في كيفية توسيع نطاق تغطية قاعدة بيانات قضايا استرداد الموجودات وكيف يمكن الحفاظ على حداثة قاعدة البيانات هذه.
    Un tel guide serait utile aux praticiens dans les affaires de recouvrement d'avoirs et constituerait de ce fait une ressource précieuse pour le renforcement des capacités. UN وسوف يكون هذا الكُتيّب أداة مفيدة للممارسين العاملين في قضايا استرداد الموجودات، ويُشكّل بذلك موْردا قيّما من موارد بناء القدرات.
    Il aide à gérer les affaires de recouvrement d'avoirs, du premier soupçon au jugement de l'affaire, en offrant un accès immédiat aux informations concernant toutes les étapes des procédures complexes et longues. UN وتساعد على إدارة قضايا استرداد الموجودات منذ مرحلة الاشتباه الأولى إلى حين البتّ في القضية، وذلك بإتاحة الوصول المباشر إلى المعلومات المتعلقة بجميع خطوات الإجراءات المعقدة والواسعة النطاق.
    Tout en reconnaissant que son pays avait eu des expériences positives en matière de coopération avec d'autres États, il a estimé que les États requis devaient se montrer plus coopératifs face aux demandes et faire davantage preuve d'initiative dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN وأقرَّ بأنَّ بلده كانت له بعض التجارب الإيجابية في مجال التعاون مع الولايات القضائية الأخرى، غير أنه أعرب عن رأي مفاده أنَّ على الدول المتلقِّية للطلبات أن تكون أكثر استجابة لها، وأن تعتمد نهجاً أكثر استباقية في قضايا استرداد الموجودات.
    89. Des orateurs ont rappelé la nécessité d'intensifier la collecte et l'analyse d'informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs. UN 89- وأكَّد المتكلِّمون مجدَّدا على ضرورة تعزيز جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات.
    3. Informations sur les affaires de recouvrement d'avoirs et analyse de ces affaires UN 3- المعلومات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات وتحليلها
    À la cinquième réunion du Groupe de travail, le débat technique pourrait mettre l'accent sur les réseaux et la base de données concernant les affaires de recouvrement d'avoirs, ainsi que sur une présentation de l'étude sur l'enrichissement illicite. UN ويمكن أن يركّز الفريق العامل الجزء الفني من اجتماعه الخامس على أعماله المتعلقة بالشبكات وبقاعدة البيانات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات، وكذلك على عرض الدراسة الخاصة بالإثراء غير المشروع. الجدول 1
    Un tel guide serait utile aux praticiens dans les affaires de recouvrement d'avoirs et constituerait de ce fait une ressource précieuse pour le renforcement des capacités. UN وسوف يكون هذا الكُتيّب أداة مفيدة للممارسين عند معالجة حالة من حالات استرداد الموجودات، موفّرا بذلك موْردا قيّما من موارد بناء القدرات.
    Des orateurs ont également souligné l'importance de la communication entre les autorités et la nécessité d'instaurer une base de données des points focaux nationaux chargés de traiter les affaires de recouvrement afin de faciliter la coopération dans chaque cas. UN وأبرز المتكلمون أيضا أهمية التواصل بين السلطات والحاجة إلى استحداث قاعدة بيانات لجهات الاتصال الوطنية لمعالجة حالات استرداد الموجودات بغية تسهيل التعاون على أساس كل حالة على حدة.
    Si certains ont souligné que cette base de données devrait comprendre non seulement les législations nationales, mais aussi les décisions de justice rendues dans les affaires de recouvrement d'avoirs, d'autres ont estimé qu'elle devrait comprendre encore plus d'informations sur les aspects opérationnels du recouvrement d'avoirs. UN وشدّد متكلمون على أن قاعدة البيانات لا ينبغي أن تقتصر على التشريعات بل ينبغي أن تشمل أيضا الأحكام القضائية التي تصدر في دعاوى استرداد الموجودات، وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أنها ينبغي أن تشمل مزيدا من المعلومات عن الجوانب العملياتية لاسترداد الموجودات.
    Il a souligné qu'il était nécessaire d'analyser les affaires de recouvrement d'avoirs pour comprendre les pratiques efficaces et tirer des enseignements. UN وشدد الفريق العامل على الحاجة إلى تحليل لقضايا استرداد الموجودات من أجل فهم الممارسات الناجحة وتدوين الدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more