Les déplacements envisagés en ce qui concerne les affaires nos 18 et 19 s'établissent comme suit : | UN | ويُتوقع أن تكون الرحلات المتصلة بتناول القضيتين رقم 18 ورقم 19 على النحو التالي: |
Dans les affaires nos 704/1996 (Shaw c. Jamaïque) et 705/1996 (D. Taylor c. | UN | ٤٦٨ - وفي القضيتين رقم ٧٠٤/١٩٩٦ " شو ضد جامايكا " و ٧٠٥/١٩٩٦ " د. |
Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires nos 188/2001 et 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |
Une conclusion analogue a été formulée dans les affaires nos 704/1996 (Shaw c. | UN | وصدرت آراء مماثلة في القضايا رقم ٧٠٤/١٩٩٦ )شو ضد جامايكا( و ٧٠٥/١٩٩٦ )د. |
Le Comité a constaté des violations de cette disposition dans les affaires nos 585/1994 (Jones c. | UN | وتبيــن للجنــة حدوث انتهاكات لهذا الحكم في القضايا رقم ٥٨٥/١٩٩٤ )جونز ضد جامايكا( و ٦٣٥/١٩٩٥ )إ. |
206. Dans les affaires nos 812/1998 (Persaud c. Guyana), 862/1999 (Hussain et consorts c. | UN | 206- وفي القضايا رقم 812/1998 (بيرسو ضد غيانا)، و862/1999 (حسين وآخرون ضد غيانا)، |
Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires nos 188/2001 et 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |
Comme indiqué au paragraphe 50 ci-dessus, les sessions seront tenues autant que possible à l'occasion des délibérations judiciaires dans les affaires nos 18 et 19. | UN | وعلى النحو المبيّن في الفقرة 50 أعلاه، ستنظم الدورتان في موعدين يتزامنان قدر الإمكان مع المداولات القضائية في القضيتين رقم 18 ورقم 19. |
Plusieurs ont relevé à ce propos que la conclusion de l'affaire no 17 et les demandes d'avis consultatif sur les affaires nos 16 et 18 témoignaient de la reconnaissance et de l'influence croissantes du Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت وفود عدة أن الفصل في القضية رقم 17 وإحالة القضيتين رقم 16 ورقم 18 يدل على تزايد التقدير للمحكمة وتأثيرها. |
Il a conclu aux mêmes violations dans les affaires nos 662/1995 (Peter Lumley c. Jamaïque) et 668/1995 (Smith et Stewart c. Jamaïque). | UN | كما تبين وجود خرق من نفس النوع في القضيتين رقم 662/1995 (بيتر لوملي ضد جامايكا) و668/1995 (سميث وستيوارت ضد جامايكا). |
Le Comité a constaté des violations de cette disposition dans les affaires nos 702/1996 (McLawrence c. Jamaïque) et 707/1996 (Taylor c. | UN | وقد وجدت اللجنة حدوث انتهاكات لهذا الحكم في القضيتين رقم ٧٠٢/١٩٩٦ )ماكلورانس ضد جامايكا( و ٧٠٧/١٩٩٦ )تيلور ضد جامايكا(. |
Il est arrivé à la même conclusion dans les affaires nos 1125/2002 (Quispe c. Pérou), 1058/2002 (Vargas c. | UN | وانتهت اللجنة إلى النتيجة نفسها في القضيتين رقم 1125/2002 (كيسبي ضد بيرو) و1058/2002 (فارغاس ضد بيرو). |
La Commission a pris note de la décision du tribunal du district de Tokyo en date du 20 février 2002 concernant les affaires nos 24224 et 12628. | UN | ولاحظت اللجنة قــــرار محكمة طوكيو الابتدائية المؤرخ 20 شباط/فبراير 2002 بخصوص القضيتين رقم 24224 ورقم 12628 . |
212. Dans les affaires nos 915/2000 (Ruzmetov c. Ouzbékistan), 959/2000 (Bazarov c. | UN | 212- وفي القضايا رقم 915/2000 (روزميتوف ضد أوزبكستان)، و959/2000 (بزاروف ضد أوزبكستان)، |
Il affirme donc que la communication devrait être déclarée irrecevable au motif que la plainte n'est pas étayée et renvoie aux décisions du Comité dans les affaires nos 419/1990, 379/1989, 378/1989, 341/1988 et 329/1988. | UN | وتطالب بإعلان عدم قبول البلاغ لافتقاره إلى الحجة الكافية. وتشير في هذا الشأن إلى أحكام اللجنة في القضايا رقم 419/1990 و379/1989 و378/1989 و341/1988 و329/1988. |
Pendant la période considérée, le Comité a examiné cette question dans les affaires nos 989/2001 (Kollar c. | UN | وأثناء الفترة التي يتناولها هذه الاستعراض، عالجت اللجنة هذه المسألة في القضايا رقم 989/2001 (كولار ضد النمسا)، |
Il en a été ainsi dans les affaires nos 1881/2009 (Shakeel c. Canada), 1898/2009 (Choudhary c. Canada), 2007/2010 (X. c. | UN | وكان الأمر كذلك بالنسبة إلى القضايا رقم 1881/2009 (شاكيل ضد كندا)، ورقم 1898/2009 (شودري ضد كندا)، ورقم 2007/2010 (س. |
Des griefs ont été déclarés irrecevables faute d'être suffisamment étayés dans les affaires nos 1405/2005 (Pustovoit c. Ukraine), 1592/2007 (Pichugina c. Bélarus), 1764/2008 (Alekperov c. Fédération de Russie), 1879/2009 (A. W. P. c. | UN | 163- وأعلن عدم قبول مطالبات لعدم وجود أدلة في القضايا رقم 1405/2005 (بوستوفيت ضد أوكرانيا)، ورقم 1592/2007 (بيشوجينا ضد بيلاروس)، ورقم 1764/2008 (أليكبيروف ضد الاتحاد الروسي)، ورقم 1879/2009 (أ. |
Pendant la période considérée, des demandes de mesures provisoires ont été faites dans les affaires nos 1881/2009 (Shakeel c. Canada), 1897/2009 (S. Y. L. c. | UN | 182- وفي سياق البلاغات التي بُت فيها خلال الفترة قيد الاستعراض، قُدمت طلبات لاعتماد تدابير مؤقتة في القضايا رقم 1881/2009 (شاكيل ضد كندا)، ورقم 1897/2009 (س. |
En ce qui concerne les affaires nos 49/1979, 115/1982, 132/1982 et 155/1983 qui intéressent Madagascar, la représentante de ce pays a assuré le Rapporteur spécial à l'issue d'un entretien qu'il avait eu avec elle lors de la quatre-vingt-deuxième session qu'elle transmettrait la demande d'information à ses autorités. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا رقم 49/1979 و 115/1982، و 132/1982، و 155/1983 المتعلقة بمدغشقر، فإن ممثلة ذلك البلد أكدت له، عقب اجتماع عقده معها أثناء الدورة الثانية والثمانين، أنها ستنقل الطلب بخصوص المعلومات إلى عاصمتها. |
En ce qui concerne les affaires nos 18 et 19, un montant de 2 083 100 euros est prévu pour couvrir l'allocation spéciale et l'indemnité de subsistance des juges. | UN | وفيما يتعلق بالقضيتين رقم 18 ورقم 19، يرتأي اعتماد مبلغ 100 083 2 يورو لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة المقررة للقضاة. |
3.2 Les auteurs rappellent que cette modification est la troisième d'une série de modifications visant à réduire le revenu des employés en retraite (en ce qui concerne les modifications antérieures, voir les affaires nos 608/1995 et 803/1998). | UN | 3-2 ويشير أصحاب البلاغ إلى أن التعديل هو الخطوة الثالثة في مجموعة من التعديلات الرامية إلى تخفيض دخل الموظفين المتقاعدين (من أجل الاطّلاع على التعديلات السابقة، انظر القضيتان رقم 608/1995(2) و803/1998(3)). |
Dans les affaires nos 1178/2003 et 1553/2007 impliquant le Bélarus, lequel conteste les conclusions du Comité refuse donc de donner suite à ses constatations, une réunion avec les représentants de l'État partie serait productive. | UN | وأضافت أنه بالنسبة إلى القضيتين رقمي 1178/2003 و 1553/2007 المتعلقتين ببيلاروس، التي طعنت في صحة استنتاجات اللجنة، وبالتالي رفضت تنفيذ آرائها، سيكون من المفيد عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف. |