"les articles sur la responsabilité des" - Translation from French to Arabic

    • المواد بشأن مسؤولية
        
    • المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    La Commission pourrait examiner s'il existe en fait des cas dans lesquels les articles sur la responsabilité des États ne peuvent pas s'appliquer par analogie et quel droit serait alors applicable. UN وتستطيع اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت هناك فعلاً حالات لا يمكن فيها تطبيق المواد بشأن مسؤولية الدولة باستخدام القياس وما هو القانون الذي سيسري في هذه الحالات.
    Comme la Commission l'a constamment souligné, il n'est pas possible de recopier simplement les articles sur la responsabilité des États. UN وكما أكدت اللجنة باستمرار، لا يمكن ببساطة نسخ المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    En tout cas, des éléments utiles pour répondre à la question peuvent être trouvés dans les articles sur la responsabilité des États, et la théorie générale de la responsabilité internationale. UN وعلى أي حال، يمكن إيجاد عناصر مفيدة للإجابة على السؤال في المواد بشأن مسؤولية الدولة والنظرية العامة للمسؤولية الدولية.
    Mais d'autres délégations ont contesté la nécessité de transposer les articles sur la responsabilité des États sur ce point précis. UN غير أن وفودا أخرى شككت في ضرورة تطبيق نفس المواد المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتعلق بهذا الجانب بالتحديد.
    Il faut donc se montrer prudent lorsqu'on établit des parallèles avec les articles sur la responsabilité des États. UN وبالتالي، ينبغي توخي الحذر في استخلاص أوجه للتشابه مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Dans son rapport, la Commission indique qu'on pourrait faire valoir que les trois questions soulevées trouvent des réponses par analogie dans les articles sur la responsabilité des États. UN 2 - ووفقاً لتقرير اللجنة، يمكن القول إن المسائل الثلاث المطروحة ينظمها القياس في المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    À première vue, il semble qu'une organisation internationale peut invoquer la responsabilité d'un État pour les raisons et dans les conditions définies dans les articles sur la responsabilité des États. UN فلأول وهلة تبدو أن منظمة دولية يمكنها الاحتجاج بمسؤولية الدولة على أُسس وبموجب الشروط المنصوص عليها في المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    Toutefois, les projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales reproduisent si bien les articles sur la responsabilité des États qu'ils risquent de ne pas répondre aux questions spécifiques résultant de la responsabilité des organisations internationales. UN واستدرك قائلاً إن مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعكس بدقة المقالات بشأن مسؤولية الدولة بحيث تنطوي على خطر العجز عن معالجة المسائل المحدّدة الناشئة من مسؤولية المنظمات الدولية.
    On peut comprendre que la Commission, dans une large mesure, ait reproduit les articles sur la responsabilité des États dans les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. UN 49 - وأضاف قائلاً إن من المفهوم أن اللجنة قامت إلى حدٍ كبير باستنساخ المواد بشأن مسؤولية الدولة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    En outre, leur examen immédiat ne s'impose pas; pour le moment, les articles sur la responsabilité des États pourraient s'appliquer mutatis mutandis si le cas se présentait. UN زيادة على ذلك، ليس ثمة حاجة لمعالجتها على الفور؛ وفي الوقت الحالي، يمكن تطبيق المواد بشأن مسؤولية الدولة، مع إجراء ما يلزم من تعديل، إذا ما ظهرت حالات ذات صلة.
    Ils suivent les articles sur la responsabilité des États lorsque cela est approprié mais incluent aussi des éléments spécifiques concernant les organisations internationales que sa délégation a mentionné à plusieurs reprises. UN فهي تتبع نمط المواد بشأن مسؤولية الدولة حسب الاقتضاء، بل تدرج أيضاً عناصر محدَّدة تتصل بالمنظمات الدولية التي أشار إليها وفدها في مناسبات سابقة.
    Au sujet des questions à propos desquelles la Commission a sollicité des commentaires au paragraphe 27 de son rapport, les deux premières peuvent être considérées comme réglées par analogie dans les articles sur la responsabilité des États. UN 12 - وفيما يتعلق بالمسائل التي التمست اللجنة بشأنها إبداء تعليقات في الفقرة 27 من تقريرها، يمكن اعتبار المسألتين الأوليين خاضعين للقياس في المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    La question de savoir quand une organisation internationale peut invoquer la responsabilité d'un État devrait, en principe, être réglée par les articles sur la responsabilité des États puisqu'ils traitent des questions de la responsabilité des États en raison de leur propre conduite. UN 61 - أما السؤال عن متى يحق لمنظمة دولية الاحتجاج بمسؤولية الدولة، فينبغي، من حيث المبدأ، أن تحكمه المواد بشأن مسؤولية الدولة، نظراً لأنها تشمل المسائل الخاصة بمسؤولية دولة عن تصرفها.
    La délégation irlandaise juge approprié le lien étroit entre les dispositions sur les contre-mesures dans les projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales et les dispositions correspondantes dans les articles sur la responsabilité des États et partage les vues selon lesquelles les contre-mesures ne doivent pas constituer le principal moyen d'assurer que les États remplissent leurs obligations. UN فوفده يرى من المناسب وجود علاقة وثيقة بين الأحكام بشأن التدابير المضادة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية والأحكام المقابلة في المواد بشأن مسؤولية الدولة، وهو يؤيد الرأي القائل بأن لا تكون التدابير المضادة وسيلة أساسية لضمان امتثال الدول الأعضاء.
    Les projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales, en même temps que les articles sur la responsabilité des États, formeront un code de responsabilité internationale qui marquera une étape sur la voie de la codification et du développement progressif du droit international. UN 34 - واستطرد قائلاً إن مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، بالاقتران مع المواد بشأن مسؤولية الدولة، سوف تشكِّل مدونة قانونية للمسؤولية الدولية التي تمثِّل حدثاً فاصلاً في تدوين القانون الدولي وتطوره التدريجي.
    les articles sur la responsabilité des États renferment eux aussi certaines dispositions qui reposent sur une pratique étatique rare, comme l'article 24 relatif à la détresse. UN كما أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة تنطوي على بعض الأحكام المستندة إلى القليل من ممارسة الدول، مثل المادة 24 المتعلقة بحالات الشدة.
    les articles sur la responsabilité des organisations internationales sont particulièrement importants pour les travaux du Bureau des affaires juridiques. UN وتحظى المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية باهتمام خاص في أعمال مكتب الشؤون القانونية.
    La Commission et son Rapporteur spécial ont montré à l'évidence qu'ils n'avaient pas traité les articles sur la responsabilité des États comme un texte sacro-saint. UN وثبت أن اللجنة ومقررها الخاص لم يتعاملا مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على أنها مقدسة.
    Certaines des questions à propos desquelles les articles sur la responsabilité des États reflètent des règles de droit international coutumier dans le cas des États relèvent du développement progressif dans le cas des organisations internationales. UN وبعض المسائل التي تعكس بشأنها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قواعد القانون الدولي العرفي تجاه الدول قد لا تصلح سوى أن تكون موضوع تطوير تدريجي فيما يتصل بالمنظمات الدولية.
    En outre, on a fait observer qu'il n'y avait dans les articles sur la responsabilité des États aucune disposition analogue couvrant l'incitation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أنه لا يوجد أي حكم مماثل في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يتعلق بالتحريض.
    Fût-ce le cas, les articles sur la responsabilité des organisations internationales ne seraient pas à notre avis le lieu approprié pour ce faire. UN لكن حتى عندئذ، لا يعتقد أن المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ستكون المكان المناسب لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more