les assaillants ont d'abord délogé les forces du PUSIC puis se sont attaqués aux civils en ville. | UN | وأزاح المهاجمون قوات حزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو أولا وهاجموا بعد ذلك المدنيين في البلدة. |
les assaillants ont également lancé un cocktail Molotov sur un véhicule privé qui se trouvait devant le véhicule militaire. | UN | وألقى المهاجمون أيضا قنبلة حارقة على سيارة خاصة كانت تسير أمام مركبة الجيش. |
les assaillants ont de plus fouillé les lieux et confisqué sept ordinateurs et un certain nombre de téléphones mobiles. | UN | كما قام المهاجمون بتفتيش المبنى ومصادرة سبعة حواسيب وعدد من الهواتف النقالة. |
les assaillants ont tiré au hasard sur la population civile après avoir bloqué les voies de sortie. | UN | وأطلق المهاجمون النار دون تمييز على السكان المدنيين بعد عرقلة طرق فرارهم. |
les assaillants ont ouvert le feu depuis la voiture à bord de laquelle ils circulaient. | UN | وقد أطلق المسلحون النار من سيارة عابرة. |
les assaillants ont ensuite franchi la frontière avant d'être arrêtés. | UN | وفي وقت لاحق، اخترق المهاجمون الحدود الإسرائيلية قبل أن يتم اعتراضهم. |
De plus, les assaillants ont procédé au saccage du temple bouddhiste Benuban, ont agressé des moines et endommagé des statues du Bouddha. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المهاجمون بتدمير معبد بينوبان البوذي، واعتدوا على الرهبان، وأصابوا تماثيل بوذا بأضرار. |
C'est seulement vers 5 h 30 que les assaillants ont dû s'enfuir. | UN | ولم يفرّ المهاجمون إلا في حدود الساعة الخامسة صباحاً. |
les assaillants ont délibérément et aveuglément abattu 67 civils. | UN | وقد قُتل 67 مدنيا عندما أطلق المهاجمون النيران عليهم عمدا وبصورة عشوائية. |
les assaillants ont tué aussi bien des militaires que des civils au moyen de fusils AK-47 et de Kalachnikov mais aussi de machettes, de lances et de flèches. | UN | وقتل المهاجمون عسكريين ومدنيين على حد سواء، ولم يستخدموا بنادق من طراز إي كي 47 وكالاشنيكوف فحسب، بل وأيضا، سواطير ورماحا وسهاما. |
les assaillants ont aussi incendié l’école primaire. | UN | وقام المهاجمون أيضا بحرق المدرسة الابتدائية بكابولا. |
les assaillants ont fui dans la zone boisée voisine, mais quelques-uns d’entre eux ont été arrêtés par les forces de sécurité libériennes lorsqu’ils ont tenté de rentrer au Libéria. | UN | وقد فر المهاجمون في منطقة الغابات القريبــة رغم إلقـــاء قـــوات الأمـــن الليبرية القبض على عدة أفراد منهم عند عودتهم إلى ليبريا عبر الحدود. |
les assaillants ont fui les lieux à l'arrivée des renforts de la MINUAD. | UN | وفرَّ المهاجمون من المكان عند وصول تعزيزات العملية المختلطة. |
les assaillants ont tué au moins cinq personnes et blessé 18 autres, toutes des éléments du FRCI. | UN | وقتل المهاجمون خمسة أشخاص على الأقل وجرحوا 18 آخرين، جميعهم من عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
les assaillants ont pris plus de 30 personnes en otage et ont longuement échangé des coups de feu avec les Forces de sécurité nationales somaliennes. | UN | وأخذ المهاجمون أكثر من 30 رهينة، واندلع تبادل كثيف لإطلاق النار مع قوات الأمن الوطنية الصومالية. |
les assaillants ont physiquement agressé les survivants avant de voler 10 des véhicules de la MINUAD et du matériel divers. | UN | واعتدى المهاجمون جسديا على الباقين قبل سرقة 10 من مركبات العملية المختلطة ومعدات مرتبطة بها. |
les assaillants ont pris pour cibles les services publics : le commissariat de police, la brigade de gendarmerie et la base militaire. | UN | واستهدف المهاجمون مصالح حكومية: مركز الشرطة وكتيبة الدرك والقاعدة العسكرية. |
L'aéroport n'a pas été endommagé. La police et des renforts militaires des FAPC ont contre-attaqué et les assaillants ont évacué la ville. | UN | ولم يصب المطار بأضرار وقد صدت الهجوم شرطة القوات المسلحة الشعبية الكمبودية وتعزيزاتها العسكرية، وانسحب المهاجمون من المدينة. |
les assaillants ont tué les trois soldats stationnés à Fêtê, éventrant au moins l'un d'entre eux et, au dire de certains, l'éviscérant. | UN | وقتل المهاجمون الجنود الثلاثة المتمركزين في فيتي جميعهم، وبقروا بطن جندي واحد على الأقل وانتزعوا أعضاء من الجثة فيما يُدعى. |
les assaillants ont réussi à s'enfuir. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 août 1994) | UN | ولقد تمكن مطلقو النيران المسلحون من الفرار. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ آب/أغسطس ١٩٩٤( |
les assaillants ont réussi à prendre la fuite en direction de Jéricho. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 septembre) | UN | وتمكن المسلحون من الفرار إلى أريحا. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٤ أيلول/سبتمبر( |