les attaquants ont concentré leur tir d'armes légères sur les officiers de police armés et en ont blessé sept. | UN | وركز المهاجمون نيران أسلحتهم الصغيرة على أفراد الشرطة المسلحين فأصابوا سبعة منهم بجراح. |
Les coups de feu auraient duré jusqu'à 18 ou 19 heures environ, quand les attaquants ont quitté le village. | UN | وأُفيد بأن إطلاق النار استمر حتى نحو السادسة أو السابعة مساء عندما انسحب المهاجمون من القرية. |
les attaquants ont emmené des jeunes filles dans un autre endroit où ils en ont violé un grand nombre en présence d'autres femmes. | UN | وكان المهاجمون يقتادون الفتيات إلى موقع آخر وكثيرات منهن أغتصبن في حضور نساء أخريات. |
les attaquants ont utilisé des mortiers et des roquettes avant d'y entrer. | UN | واستخدم المهاجمون مدافع الهاون والقذائف قبل دخول القرية. |
Après un échange de tirs, les attaquants ont fui les lieux. | UN | وبعد تبادل إطلاق النيران، هرب المعتدون من المكان. |
À partir de Zumbe, les attaquants ont incendié tous les villages voisins, tué environ 125 civils et planté plusieurs mines antipersonnel. | UN | وانطلق المهاجمون من زومبي ليحرقوا جميع القرى المحيطة بها، وقتلوا حوالي 125 مدنيا وزرعوا عدة ألغام مضادة للأفراد. |
les attaquants ont tué 22 civils et en ont enlevé 15 autres. | UN | وقتل المهاجمون 22 مدنيا واختطفوا 15 آخرين. |
Après avoir mis le feu au bâtiment, les attaquants ont pris quatre agents de police en otage, puis se sont enfuis au Pakistan. | UN | وبعد حرقها، أخذ المهاجمون أربعة من ضباط الشرطة رهائن قبل الفرار إلى باكستان. |
Les forces de la coalition ont appelé des renforts aériens et ont riposté lorsque les attaquants ont tiré sur leur poste de garde. | UN | وطلبت قوات التحالف الدعم الجوي وردت على القصف عندما قصف المهاجمون موقع حراستهم. |
Après avoir tiré sur l'autobus, les attaquants ont systématiquement détroussé et exécuté les passagers encore vivants. | UN | وبعدما أطلق المهاجمون النار على الحافلة راحوا ينهبون الركاب ويعدمون من بقي منهم على قيد الحياة. |
Au sud de la ville, les attaquants ont ouvert un front atteignant 6 kilomètres, avec encore plus d'intensité. | UN | ومن الناحية الجنوبية للمدينة، قام المهاجمون بفتح جبهة تمتد لمسافة ٦ كيلومترات ويعتبر الهجوم فيها أشد ضراوة من اﻷخرى. |
Par cet acte de terrorisme, les attaquants ont causé la mort de 41 personnes civiles, comprenant des femmes et des enfants et quatre membres d’équipage. | UN | وقد سبب المهاجمون بارتكابهم هذا العمل اﻹرهابي مقتل ٤١ مدنيا، بمن فيهم نساء وأطفال وأربعة من طاقم الطائرة. |
les attaquants ont volé la voiture en enlevant sa fille, qui a été retrouvée plus tard, blessée par balle à la jambe, dans une rue de Phnom Penh. | UN | واستولى المهاجمون على السيارة واختطفوا ابنته، التي عُثر عليها بعد ذلك في أحد شوارع فنوم بنه مصابة برصاصة في ساقها. |
Des dégâts matériels sont aussi à déplorer, puisque les attaquants ont lacéré la tente, brisé les amplificateurs et dérobé le groupe électrogène de la Confédération. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دُمرت ممتلكات تعود لاتحاد النقابات الحرة في أوكرانيا؛ وهدم المهاجمون الخيمة وكسروا مكبرات الصوت وسرقوا المولد الكهربائي. |
les attaquants ont manipulé ce qui se trouvait dans l'ambassade et les symboles du Royaume. | UN | وبدأ المهاجمون يعبثون بمحتويات السفارة ورموز المملكة. |
les attaquants ont aussi pillé et incendié des bâtiments civils et volé du bétail, des stocks de vivres et des récoltes. | UN | ونهب المهاجمون المباني الحكومية وأضرموا النيران فيها وسرقوا الماشية ومخزونات المواد الغذائية والمحاصيل. |
les attaquants ont également volé 16 véhicules et une quantité importante d'armes et de munitions. | UN | ونهب المهاجمون أيضا 16 مركبة وكمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة. |
Le second véhicule est parvenu à échapper à l'embuscade mais les attaquants ont roué de coups le chauffeur du premier véhicule et lui ont volé son argent. | UN | وتمكن سائق المركبة الثانية من الهرب بينما اعتدى المهاجمون بالضرب على سائق المركبة الأولى وسرقوا ما معه من أموال. |
les attaquants ont volé de l'argent, un téléphone portable et d'autres biens. | UN | وقام المهاجمون بسرقة أموال، وجهاز هاتف ساتلي وغير ذلك من المقتنيات الثمينة. |
Après quoi les attaquants ont balayé l'ensemble de la région de Tarni, attaquant 31 villages en deux jours. | UN | ثم اندفع المهاجمون بقوة عبر منطقة تارني مهاجمين ما مجموعه 31 قرية خلال يومين. |
les attaquants ont interpellé les syndicalistes, les traitant de < < bâtards > > . | UN | ونبز المعتدون النقابيين بلقب ' ' الكلاب اللقيطة``. |