"les atteintes au" - Translation from French to Arabic

    • التعديات على
        
    • بالاعتداءات على
        
    • ذلك التعدي على
        
    • بالتعديات على
        
    Il faudrait prendre en charge la défense des droits des victimes de violations de droits de l'homme, y compris les droits procéduraux et ceux liés aux violations induites par Les atteintes au droit à un environnement sain. UN وينبغي أن تأخذ هذه الهيئات على عاتقها الدفاع عن حقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الإجرائية والحقوق المرتبطة بالانتهاكات التي تدفع إليها التعديات على الحق في بيئة صحية.
    23. Les atteintes au droit de propriété consistent en des occupations illégales de propriétés, auxquelles le Gouvernement tente vainement de trouver une solution. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    C. Les atteintes au droit à la vie. 37 - 46 9 - 10 UN جيم - التعديات على الحق في الحياة ٧٣-٦٤ ١١
    Les atteintes au droit de propriété consistent en des occupations illégales de propriétés, auxquelles le gouvernement tente vainement de trouver une solution. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    D. Situation actuelle en ce qui concerne Les atteintes au droit à la vie UN دال- الوضـع الحالـي فيمـا يتصـل بالاعتداءات على الحق في الحياة
    En particulier, si les entreprises minières ne sont pas capables de prévenir ou d'atténuer ces risques ou de remédier à ces atteintes, y compris Les atteintes au droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions lorsque leurs opérations concernent les terres, territoires et ressources de ces peuples, les activités ne devraient pas se poursuivre. UN وينبغي بوجه خاص عدم الشروع في تنفيذ هذه الأنشطة إذا كانت المؤسسات العاملة في مجال الصناعات الاستخراجية عاجزة عن منع وقوع هذه المخاطر أو التخفيف من حدتها أو التصدي لآثارها، بما في ذلك التعدي على حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات عند تنفيذ العمليات داخل أراضيها أو أقاليمها أو باستخدام مواردها.
    23. Les atteintes au droit de propriété consistent en des occupations illégales de propriétés, auxquelles le gouvernement tente vainement de trouver une solution. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    B. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle 65 - 96 49 UN التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي
    A. Les atteintes au droit de propriété 80 — 91 21 UN ألف- التعديات على حق الملكية ٠٨ - ١٩ ١٢
    80. Les atteintes au droit de propriété, qui risquent de s'aggraver, ont conduit les autorités publiques à prendre un certain nombre de mesures. UN ٠٨- إن التعديات على حق الملكية، التي تنذر بالتفاقم، أدت بالسلطات العمومية إلى اتخاذ عدد معين من التدابير.
    C. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص
    104. En dépit d'une relative accalmie, Les atteintes au droit à la sûreté personnelle ne laissent pas d'inquiéter, eu égard à l'acharnement de l'Etat rwandais à vouloir édicter à tout prix des mesures exceptionnelles. UN ٤٠١- ما زالت التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص تثير القلق نظراً الى تكالب دولة رواندا على فرض تدابير استثنائية بأي ثمن كان، على الرغم من أن هذه التعديات شهدت هدواءً نسبياً.
    A. Les atteintes au droit de propriété 59 - 70 19 UN ألف - التعديات على حق الملكية ٩٥ - ٠٧ ٠٢
    C. Les atteintes au droit à la sûreté UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي ٨٧ - ٨٩ ٤٢
    D. Les atteintes au droit à la vie 99 - 108 29 UN دال - التعديات على الحق في الحياة ٩٩ - ٨٠١ ٩٢
    99. Les observateurs des droits de l'homme rapportent que Les atteintes au droit à la vie se poursuivent. UN ٩٩- تفيد تقارير مراقبي حقوق اﻹنسان بأن التعديات على الحق في الحياة متواصلة.
    20. Une deuxième catégorie regroupe Les atteintes au principe de tolérance dans le domaine de la religion et de la conviction et souligne une préoccupation au sujet de l'extrémisme religieux : UN ٠٢- وتشمل الفئة الثانية التعديات على مبدأ التسامح في مجال الدين والعقيدة ويشدد فيها على القلق بشأن التطرف الديني.
    A. Les atteintes au droit de UN ألف - التعديات على حق الملكية ٣٢-٨٢ ٨
    C. Les atteintes au droit à la vie UN جيم - التعديات على الحق في الحياة
    49. Une sixième catégorie concerne Les atteintes au droit à la vie, à l'intégrité physique et à la sûreté de la personne (religieux et croyants). UN ٩٤- وتتعلق فئة سادسة بالاعتداءات على الحق في الحياة والسلامة البدنية واﻷمان الشخصي )لرجال الدين والمؤمنين(.
    En particulier, si les entreprises minières ne sont pas capables de prévenir ou d'atténuer ces risques ou de remédier à ces atteintes, y compris Les atteintes au droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions lorsque leurs opérations concernent les terres, territoires et ressources de ces peuples, les activités ne devraient pas se poursuivre. UN وينبغي بوجه خاص عدم الشروع في تنفيذ هذه الأنشطة إذا كانت المؤسسات العاملة في مجال الصناعات الاستخراجية عاجزة عن منع وقوع هذه المخاطر أو التخفيف من حدتها أو التصدي لآثارها، بما في ذلك التعدي على حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات عند تنفيذ العمليات داخل أراضيها أو أقاليمها أو باستخدام مواردها.
    65. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle se sont malheureusement multipliées ces derniers mois, souvent en relation directe avec Les atteintes au droit de propriété, en constituant la cause immédiate. UN ٥٦- تكاثرت لﻷسف التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي في الشهور اﻷخيرة وكانت مرتبطة، في حالات كثيرة، ارتباطاً مباشراً بالتعديات على الحق في الملكية باعتبار انها تشكل السبب المباشر له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more