Il faut alors faire évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement. | UN | ستحتاج النفايات إلى تبخيرها من الأوساط المائية، بما في ذلك الحمأة الرطبة، قبل المعالجة. |
Il faut alors évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement. | UN | ستحتاج النفايات إلى تبخيرها من الأوساط المائية، بما في ذلك الحمأة الرطبة، قبل المعالجة. |
Il faut alors évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement. | UN | وسيحتاج الماء إلى تبخيره من الأوساط المائية بما في ذلك الحمأة الرطبة، قبل المعالجة. |
Les déchets pouvant être traités sont notamment le sol, les sédiments, les boues et les liquides. | UN | وتشمل مصفوفات النفايات التطبيقية التربة والرسوبيات والحمأة والسوائل. |
:: les boues de fioul lourd sont la principale source de déversements illicites d'hydrocarbures imputables à des navires. | UN | :: تشكِّل رواسب زيت الوقود الثقيلة أكبر مصدر للعمليات غير القانونية لتصريف الزيوت من السفينة. |
Aucun micro-organisme n'a été testé dans les boues d'épuration. | UN | لم يجر أي اختبار على الكائنات الدقيقة في حمأة الصرف الصحي. |
Dans les résidus, les PCDD et PCDF se trouvent principalement dans les cendres volantes et le sel et, dans une certaine mesure, dans le mâchefer et les boues d'épuration. | UN | وتوجد هذه المركّبات في المخلفات أساساً في الرماد المتطاير، والملح، وإلى حدٍ ما، في رماد القاع وحمأة مياه الغسيل. |
Le mercure peut être présent à diverses concentrations dans les boues et se retrouver dans les filtres à charbon actif. | UN | ويمكن أن يكون الزئبق موجوداً في تركزات متنوعة في الوحل أو الوحل اللزج، ويمكن إيجاده في مصفات الكربون المفعّل. |
Pour les métaux non ferreux, les résidus sont notamment les poussières de filtrage et les boues provenant du traitement des eaux usées. | UN | وفيما يتعلّق بالفلزّات غير المعدنية، تشمل المخلّفات غبار المرشّحات وأنواع الحمأة من معالجة المياه المستعملة. |
Beaucoup de stations traditionnelles d'épuration des eaux usées ne peuvent pas traiter les boues; il faut donc encourager d'autres solutions, par exemple leur réutilisation pour la production d'énergie ou comme engrais. | UN | وكثير من المحطات التقليدية لمعالجة المياه العادمة غير مجهز للتعامل مع الحمأة ويتعين لذلك اللجوء إلى تشجيع حلول أخرى منها، على سبيل المثال، إعادة استخدام الحمأة لإنتاج الطاقة أو المخصبات. |
Si l'on part du principe que les boues contenaient 80 % de matières organiques et sur la base d'une dégradation de 2 % de matières organiques par an, la teneur moyenne en m.o. était de 15 %. | UN | وبافتراض أن الحمأة تحتوي 80٪ من المواد العضوية وأن 2٪ منها تتحلل كل سنة، فإن متوسط المحتوي بحسب الميزات يبلغ 15٪. |
Si l'on part du principe que les boues contenaient 80 % de matières organiques et sur la base d'une dégradation de 2 % de matières organiques par an, la teneur moyenne en m.o. était de 15 %. | UN | وبافتراض أن الحمأة تحتوي 80٪ من المواد العضوية وأن 2٪ منها تتحلل كل سنة، فإن متوسط المحتوي بحسب الميزات يبلغ 15٪. |
Il faut alors évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement. | UN | ستحتاج النفايات إلى تبخيرها من الأوساط المائية، بما في ذلك الحمأة الرطبة، قبل المعالجة. |
les boues d'eau de lavage sont incinérées. | UN | ويجري ترميد أنواع الحمأة الناتجة عن التنظيف بالمياه. |
Les États et les autres acteurs doivent améliorer les données relatives aux eaux usées et à la pollution, entre autres en ce qui concerne la contamination par les boues; | UN | وينبغي للدول والفاعلين الآخرين تحسين البيانات المتعلقة بمعالجة المياه العادمة والتلوث، في جملة أمور منها، تغطية البيانات المتعلقة بالتلوث الناجم عن الحمأة ومخلفات التعفين؛ |
Le contractant a effectué une simulation du fonctionnement du système d'extraction avec un matériel pilote permettant d'analyser les boues en circuit fermé. | UN | 125 - ونفذت محاكاة لتشغيل نظام التعدين بالاستناد إلى تصميم مفاهيمي لجهاز ذي دوائر مغلقة لاختبار الحمأة. |
Les sols, les boues et l'eau n'exigent pas de prétraitement. | UN | وليس من الضروري القيام بالمعالجة المسبقة للتربة والحمأة والماء. |
les boues d'eaux d'égout sont considérées comme étant l'un des principaux bassins des PBDE. | UN | وتعتبر رواسب الصرف الصحي إحدى المصارف الرئيسية لمركبات PBDE. |
Les déchets pouvant être traités sont notamment le sol, les sédiments, les boues et les liquides. | UN | تتضمن مصفوفات النفايات القابلة للمعالجة تربة، مادة مترسبة، حمأة وسوائل. |
Dans les sols, les sédiments, les boues d'égouts, et l'eau contaminée par des déversements; | UN | (ز) التربة والرسوبيات وحمأة المجارير، والمياه التي تلوثت من الارتشاح؛ |
Dans cette usine située en mer, les boues et l'eau produite sont traitées puis éliminées par injection en puits profonds. | UN | وفي هذه المحطة البحرية، يعالج الوحل والماء المستخلص ثم يجري تصريفهما بضخهما في آبار عميقة. |
Le ramassage des nodules et leur séparation d'avec les boues à grain fin qui les enveloppent ont essentiellement pour effet de troubler l'habitat benthique dans la zone d'extraction et d'entraîner la constitution de panaches sédimentaires près du fond de l'océan. | UN | فالتقاط العقيدات وإزالة الأوحال ذات الحبيبات الرفيعة المرتبطة بها يشوش أساسا على الموئل القاعي في منطقة التعدين ويتسبب في إنشاء انبعاثات عمودية رسوبية على مقربة من قاع البحر. |
Les estimations issues de modèles et les niveaux mesurés dans les boues d'épuration laissent à penser que les émissions actuelles demeurent importantes. | UN | وتشير التقديرات النموذجية والمستويات المقاسة من المواد الصلبة من الصرف الصحي إلى أن الانبعاثات الحالية مازالت كبيرة. |
les boues de traitement des eaux usées contenant des hydroxydes métalliques (ou autres) ressemblent à de nombreux autres déchets de métaux non-ferreux (ou minerais), en ce que leur valeur dépend de leur analyse (teneur en métal). | UN | 83 - إن عكارات معالجة المياه المستعملة لهيدروكسيدات المعدن أو غيرها هي نفايات معدنية كثيرة أخرى غير حديدية (أو خامات) حيث أن قيمتها تعتمد على رزنها (أي محتواها المعدني). |
Il ressort d'études expérimentales que les boues de forage peuvent inhiber les peuplements de larves d'invertébrés marins. | UN | وتشير دراسات تجريبية إلى أن طين الحفر قد يعوق استيطان اليرقات اللافقرية البحرية. |