"les bureaux régionaux et les" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب الإقليمية والقطرية
        
    • المكاتب الإقليمية والقُطرية
        
    • والمكاتب الإقليمية والقطرية
        
    Comme indiqué dans le budget, il était important que les bureaux régionaux et les bureaux de pays répondent aux besoins des pays concernés. UN وعلى غرار المبين في الميزانية، من المهم أن يظل تطوير المكاتب الإقليمية والقطرية متطابقا مع الاحتياجات القطرية الخاصة.
    les bureaux régionaux et les bureaux de pays ont fait appel avec succès aux coordonnateurs. UN نجاح المكاتب الإقليمية والقطرية في الاستعانة بجهات التنسيق.
    Mais elle doit aussi être prête à aller vers ses clients, non seulement au siège mais aussi dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays. UN ولكن يجب أيضا إعدادها حتى تصل إلى عملائها ليس في المقر فحسب، وإنما أيضا في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    110. Une équipe spéciale interne aide les bureaux régionaux et les bureaux de pays à effectuer cette transition, et un appui spécialisé continuera de leur être fourni. UN 110- ويقوم فريق عمل داخلي بدعم المكاتب الإقليمية والقُطرية في تحولها خلال هذه الفترة المؤقتة، وسيستمر تقديم الدعم المخصص.
    Le programme C.5, quant à lui, permet de veiller à ce que le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDI, qui comprend les bureaux régionaux et les bureaux de pays ainsi que les comptoirs, reçoive un appui optimal et soit pleinement intégré aux activités menées dans le cadre du grand programme C. UN أمّا البرنامج جيم-5 فيتكفَّل بأن تتلقّى شبكة اليونيدو الميدانية، التي تضم المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغَّرة، الدعم الأمثل، وبأن تكون مندمجة تماماً في الأنشطة البرنامجية المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي جيم.
    Son effectif devrait comprendre au moins quatre experts de la parité qui travailleraient systématiquement en partenariat avec des entités internes telles que le Bureau des politiques de développement, le Bureau des ressources humaines, les autres services du siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays. UN كما ينبغي أن يتضمن الموظفون أربعة خبراء في مجال المنظور الجنساني على الأقل يعملون بانتظام مع شركاء داخليين مثل مكتب سياسات التنمية ومكتب الموارد البشرية ووحدات المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    les bureaux régionaux et les bureaux de pays qui obtiennent de bons résultats devront être maintenus et éventuellement mis à niveau. UN كما تدعو إلى المحافظة على المكاتب الإقليمية والقطرية الناجحة وتطويرها إن أمكن ذلك.
    De plus, le Fonds a renforcé la connaissance et la maîtrise que les bureaux régionaux et les bureaux de pays ont du secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، عزز الصندوق معارف وخبرات القطاع الخاص في إطار المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Le Bureau de l'évaluation appuiera les efforts déployés par les bureaux régionaux et les bureaux de pays pour promouvoir le renforcement des capacités nationales d'évaluation. UN سيدعم مكتب التقييم المكاتب الإقليمية والقطرية في مساعيها لتنمية القدرات الوطنية على التقييم.
    les bureaux régionaux et les bureaux de pays avaient déjà entamé des discussions avec le Gouvernement nigérian au sujet du problème des taxes et droits prélevés sur le matériel nécessaire à la fabrication de moustiquaires imprégnées d'insecticide. UN وقالت إن المكاتب الإقليمية والقطرية اتصلت فعلا بحكومة نيجيريا فيما يتعلق بمسألة الضرائب والتعريفات المفروضة على المواد اللازمة لتجهيز الناموسيات المعالجة.
    Le Groupe d'étude a bien joué son rôle d'organisation censée favoriser les flux d'informations concernant le Plan d'action stratégique entre le Siège et les bureaux régionaux et les bureaux de pays. UN وقد أدت فرقة العمل الغرض منها كآلية تنظيمية لتيسير تدفق المعلومات المتعلقة بخطة العمل الاستراتيجية من المقر إلى المكاتب الإقليمية والقطرية وبالعكس.
    les bureaux régionaux et les bureaux de pays avaient déjà entamé des discussions avec le Gouvernement nigérian au sujet du problème des taxes et droits prélevés sur le matériel nécessaire à la fabrication de moustiquaires imprégnées d'insecticide. UN وقالت إن المكاتب الإقليمية والقطرية اتصلت فعلا بحكومة نيجيريا فيما يتعلق بمسألة الضرائب والتعريفات المفروضة على المواد اللازمة لتجهيز الناموسيات المعالجة.
    Mise en place d'un réseau de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays pour promouvoir la condition de la femme et faire œuvre de sensibilisation aux niveaux national et local. UN شبكة من جهات التنسيق الجنساني في المكاتب الإقليمية والقطرية لتعزيز الوعي بالمسائل الجنسانية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Le Rapporteur spécial note en particulier l'importance du travail effectué dans ce domaine par les bureaux régionaux et les bureaux de pays du Haut-Commissariat en Amérique latine. UN وقد أحاط المقرر الخاص علما بوجه خاص بالأعمال الهامة التي اضطلعت بها في هذا الصدد المكاتب الإقليمية والقطرية للمفوضية في أمريكا اللاتينية.
    L'échange d'information avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays dans le but d'accroître la capacité de réaction et la responsabilité compte également parmi les éléments clefs de la mise en œuvre du Plan d'action en 2011. UN وكان تقاسم المعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية لضمان المزيد من الاستجابة والمساءلة يعد أيضاً من بين العناصر الرئيسية لتنفيذ خطة العمل الاستراتيجية في عام 2011.
    Un haut fonctionnaire a été désigné au siège de l’UNICEF pour aider les bureaux régionaux et les bureaux de pays à tirer les enseignements nécessaires et à élaborer des matériels de formation ainsi que pour entretenir la concertation sur les programmes avec les partenaires internationaux du développement. UN وقد عيّن مقر اليونيسيف موظفا أقدم للعمل مع المكاتب الإقليمية والقطرية لتيسير اكتساب الدروس المستفادة ووضع مواد الموارد اللازمة للبرمجة القائمة على الحقوق، ولمواصلة الحوار المتصل بالبرامج في هذا المجال مع الشركاء الإنمائيين الدوليين.
    les bureaux régionaux et les bureaux de pays ont facilité l'organisation de cours d'initiation à l'évaluation au niveau régional dispensés par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation et l'École des cadres du système des Nations Unies. UN 28 - دعمت المكاتب الإقليمية والقطرية تنظيم دورة تعريفية برعاية فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بشأن التقييم على المستوى الإقليمي.
    Le programme C.5, quant à lui, veille à ce que le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDI, qui comprend les bureaux régionaux et les bureaux de pays ainsi que les comptoirs, reçoive un appui optimal et soit pleinement intégré aux activités menées dans le cadre du grand programme C. UN وفي الوقت نفسه، يكفل البرنامج جيم-5 أن تتلقى شبكة اليونيدو الميدانية، المؤلّفة من المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغَّرة، الدعم الأمثل، وأن تكون مندمجة اندماجا تاما في الأنشطة البرنامجية المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي جيم.
    Le programme C.5, quant à lui, veille à ce que le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDI, qui comprend les bureaux régionaux et les bureaux de pays ainsi que les comptoirs, reçoive un appui optimal et soit pleinement intégré aux activités menées dans le cadre du grand programme C. UN وفي الوقت نفسه، يكفل البرنامج جيم-5 أن تتلقى شبكة اليونيدو الميدانية، المؤلّفة من المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغَّرة، الدعم الأمثل، وأن تكون مندمجة اندماجا تاما في الأنشطة البرنامجية المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي جيم.
    Le Directeur général de l'UNICEF a dit que l'organisation avait pris des mesures pour préciser la répartition des attributions entre le siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays. UN 103 - وقال المدير التنفيذي لليونيسيف إن المنظمة اتخذت خطوات بشأن توضيح تسلسل المسؤوليات فيما بين المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    Le Directeur général de l'UNICEF a dit que l'organisation avait pris des mesures pour préciser la répartition des attributions entre le siège, les bureaux régionaux et les bureaux de pays. UN 239 - وقال المدير التنفيذي لليونيسيف إن المنظمة اتخذت خطوات بشأن توضيح تسلسل المسؤوليات فيما بين المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more