"les capacités du secteur" - Translation from French to Arabic

    • قدرات القطاع
        
    • قدرات قطاع
        
    • قدرة القطاع
        
    • قدرة قطاع
        
    • القدرات في القطاع
        
    • القدرات في قطاع
        
    • قدرة الجهاز
        
    Elles ont également renforcé les capacités du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de l'université dans la sous-région. UN كما ساعدت في تعزيز قدرات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في المنطقة دون الإقليمية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités du secteur public dans les pays les moins avancés pour fournir des services publics équitables, y compris des services de base UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات عامة بشكل منصف، بما في ذلك الخدمات الأساسية
    D'améliorer et de maintenir les capacités du secteur public et d'accélérer le processus de réforme en cours dans ce secteur; UN تحسين قدرات القطاع العام وتعزيزها ، والتعجيل بالإصلاحات الجارية في هذا القطاع؛
    Des progrès ont été réalisés en vue de renforcer les capacités du secteur de la justice, mais il faudra redoubler d'efforts pour assurer une meilleure concertation avec les partenaires nationaux. UN أحرز تقدم في دعم تنمية قدرات قطاع العدل؛ ولكن ثمة حاجة لمزيد من الجهود لزيادة مستوى المشاركة مع النظراء الوطنيين
    D'améliorer et de maintenir les capacités du secteur public et d'accélérer le processus de réforme en cours dans le secteur public; UN تحسين قدرة القطاع العام وتعزيزها ، والتعجيل بالإصلاحات الجارية في هذا القطاع؛
    La centrale permettra de renforcer les capacités du secteur national de l'énergie, qui souffre d'un déficit d'énergie à des fins industrielles. UN وسوف تعزّز هذه المحطة قدرة قطاع الطاقة في البلد الذي يعاني عجزا في توفّر الطاقة المخصصة للأغراض الصناعية.
    Il vise à agir sur les structures administratives pour renforcer les capacités du secteur public afin d'améliorer la définition des responsabilités et la transparence au sein de l'administration. UN وهو يسعى من خلال الهيكل اﻹداري إلى تعزيز بناء القدرات في القطاع العام وصولا إلى تحسين المسائلة وزيادة الشفافية في المجال الحكومي.
    Il serait heureux de voir l'ONUDI redoubler d'efforts pour renforcer les capacités du secteur privé et coopérer davantage avec ce secteur. UN وستحظى أي زيادة في جهود اليونيدو لتعزيز قدرات القطاع الخاص وزيادة التعاون معه بالترحيب.
    Ils ont également passé en revue les stratégies de mobilisation de fonds pour renforcer les capacités du secteur judiciaire rwandais. UN وقاموا أيضا باستعراض استراتيجيات لالتماس أموال لبناء قدرات القطاع القضائي الرواندي.
    Ils ont également passé en revue les stratégies de mobilisation de fonds pour renforcer les capacités du secteur judiciaire rwandais. UN وقد قاموا أيضا باستعراض استراتيجيات لالتماس أموال لبناء قدرات القطاع القضائي الرواندي.
    Ces opérations visaient également à renforcer les capacités du secteur de la sécurité. UN وكان الهدف من هذه المناورات هو تعزيز قدرات القطاع الأمني لسيراليون.
    Ils ont également passé en revue les stratégies de mobilisation de fonds pour renforcer les capacités du secteur judiciaire rwandais. UN وقاموا أيضا باستعراض استراتيجيات لالتماس أموال لبناء قدرات القطاع القضائي الرواندي.
    Il a fait appel aux services consultatifs internationaux de courte durée (UNISTAR), qui exploitent les capacités du secteur privé, au mécanisme de transfert de connaissances par l'intermédiaire de nationaux expatriés (TOKTEN) et aux Volontaires des Nations Unies. UN واستند الى برنامج موارد اﻷمم المتحدة الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل التي تستفيد من قدرات القطاع الخاص ونقل المعرفة باتباع طريقة الخبراء المغتربين ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    :: De développer les capacités du secteur de la santé par : - des processus d'organisation et de participation de nature à déboucher sur l'établissement et le fonctionnement du Système national de santé. UN :: تنمية قدرات قطاع الصحة من خلال عملية تنظيمية وتشاركية تؤدي إلى إنشاء نظام الصحة الوطني وتشغيله:
    Nous prions par ailleurs tous les États Membres de renforcer les capacités du secteur de la sécurité somalien pour préparer les Somaliens à prendre en charge leur propre sécurité. UN كما نطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تبني قدرات قطاع الأمن في الصومال بغية تمهيد الطريق أمام الصوماليين لتولي المسؤولية عن أمنهم.
    Elle s'emploiera également à exploiter les capacités du secteur sanitaire, et aider au renforcement de la collaboration entre les secteurs sanitaire et non sanitaire dans le cadre de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. UN وسيسخر هذا المنتدى أيضاً قدرات قطاع الصحة ويساعد في تعزيز التعاون بين قطاع الصحة وغيره من النطاقات لتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    En ce qui concerne les capacités du secteur de la santé, l'insuffisance des infrastructures et la pénurie de médicaments et de matériel médical avaient conduit à un système de soins de santé inapproprié et incapable de mettre en place des mesures de prévention de base. UN وفيما يخص قدرة القطاع الصحي، أدى ضعف البُنى التحتية ونقص الأدوية والمعدات الطبية، إلى حدوث قصور في عمل نظام الرعاية الصحية الذي لا تتوافر لديه القدرة على ضمان تنفيذ تدابير الوقاية الأساسية.
    Toutefois, elle a conclu que cela serait certes hautement souhaitable, mais que les besoins différents des deux pays en matière de sécurité, des questions plus générales (notamment la nécessité de renforcer les capacités du secteur de la sécurité en Sierra Leone) et les priorités différentes des missions poseraient problème dans l'immédiat, et au moins jusqu'au milieu de 2005. UN بيد أن الفريق خلص إلى أنه، رغم أن هذه النهج قد يكون مرغوبا فيه بشدة، فإن المتطلبات الأمنية المختلفة للبلدين، والمسائل الحدودية، لا سيما الحاجة إلى بناء قدرة القطاع الأمني في سيراليون، والأولويات المختلفة في كل بعثة، ستؤدي إلى قيام عقبات على المدى القصير، حتى منتصف عام 2005 على الأقل.
    Le Conseil m'a également demandé de mesurer tous les trois mois les progrès accomplis par rapport aux critères retenus aux fins de la réduction des effectifs de la MINUSIL, notamment en ce qui concerne les capacités du secteur de la sécurité sierra-léonais. UN وطلب مني المجلس أيضا تقديم تقييمات ربع سنوية للتقدم المحرز وفقا للمعايير المرجعية لخفض حجم البعثة تدريجيا، بما في ذلك قدرة القطاع الأمني لسيراليون.
    De tels efforts peuvent renforcer les capacités du secteur des services sociaux de concevoir, de réaliser, de gérer, de suivre et d'évaluer des projets de manière que les services puissent être fournis plus efficacement. UN ويمكن أن تعزز تلك الجهود قدرة قطاع الخدمات الاجتماعية الذي يتلقى المساعدة على تصميم وتنفيذ وإدارة ورصد وتقييم المشاريع ﻹمكان توفير الخدمات على نحو أكثر كفاءة.
    Tout en réduisant progressivement ses activités, la Mission continuera d'aider le Gouvernement libérien à combler les lacunes les plus importantes, et notamment à renforcer les capacités du secteur national de la sécurité. UN 9 - ومع تقدم الخفض التدريجي لقوام البعثة، ستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا فيما يتعلق بمعالجة الثغرات الخطيرة، التي تشمل تعزيز قدرة قطاع الأمن الوطني.
    Le Département contribue à renforcer les capacités du secteur des ressources naturelles de plusieurs façons : UN ٣٠ - وتتناول اﻹدارة مسألة بناء القدرات في قطاع الموارد الطبيعية بطرق عديدة:
    Il est néanmoins urgent de prévoir des ressources supplémentaires afin de contribuer à renforcer les capacités du secteur de la sécurité. UN غير أنه يلزم توفير موارد إضافية عاجلة للمضي في تعزيز قدرة الجهاز الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more