"les centres de soins" - Translation from French to Arabic

    • المراكز الصحية
        
    • مراكز الرعاية
        
    • ومراكز الرعاية
        
    • من المراكز القائمة لرعاية
        
    • مراكز الصحة
        
    • مراكز العلاج
        
    • جميع العيادات
        
    • لعيادات الصحة
        
    • الاستشفاء
        
    • عيادات ومراكز
        
    • مراكز صحة
        
    Tous les centres de soins ont été mis en état d'alerte, ont prolongé leur journée de travail, et ont distribué des fournitures médicales de première nécessité. UN فقد تم وضع جميع المراكز الصحية في حالة تأهب، وجرى تمديد ساعات العمل وتوفير المواد الطبية الطارئة.
    Des fournitures médicales d'urgence ont été achetées pour l'Autorité avec les ressources financières fournies par des donateurs et du sang collecté dans les centres de soins de l'Office a été envoyé aux hôpitaux de l'Autorité qui en avaient besoin. UN وتم إرسال كميات من الدم المتبرع به في المراكز الصحية للوكالة إلى مستشفيات السلطة حيث دعت الحاجة.
    :: Les services du deuxième niveau sont dispensés de façon institutionnelle par les centres de santé et les centres de soins intégraux à la mère et à l'enfant (CAIMI); UN :: تتولى تقديم خدمات المستوى الثاني للرعاية بشكل مؤسسي المراكز الصحية ومراكز الرعاية المتكاملة للأم والطفل.
    Toutes les méthodes de contraception sont disponibles pour les adolescents, accompagnés du soutien psychosocial nécessaire, dans les centres de soins de santé primaire. UN وتتاح جميع وسائل منع الحمل للبالغين مع النصح المطلوب في مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    Dans les campagnes, outre le fait que les centres de soins sont clairsemés, de nombreuses personnes n'ont pas les moyens de s'y faire soigner. UN ومراكز الرعاية الصحية في هذه المناطق ليست قليلة فحسب بل إن الكثير من سكان الريف فقراء ولا يمكن لهم استشارتها.
    les centres de soins régionaux de Danané, Man et Bouaké ont subi des dommages très importants. UN وقد أصيبت المراكز الصحية الإقليمية في داناني ومان وبواكي بأضرار جسيمة.
    L'Office a pris aussi des dispositions pour améliorer l'accès aux services médicaux et réduire le taux d'affluence dans les centres de santé en assurant, dans les centres de soins maternels et infantiles, une gamme complète de services de médecine générale aux enfants et aux femmes en âge de procréer. UN واتخذت تدابير إضافية لتسهيل تقديم الخدمات والحد من الاكتظاظ في المراكز الصحية في المخيمات بتوفير مختلف خدمات العيادات العامة لﻷطفال والنساء في سن الحمل من المراكز القائمة لرعاية اﻷم والطفل.
    L'Office a pris aussi des dispositions pour améliorer l'accès aux services médicaux et réduire le taux d'affluence dans les centres de santé en assurant, dans les centres de soins maternels et infantiles, une gamme complète de services de médecine générale aux enfants et aux femmes en âge de procréer. UN واتخذت تدابير إضافية لتسهيل تقديم الخدمات والحد من الاكتظاظ في المراكز الصحية في المخيمات بتوفير مختلف خدمات العيادات العامة لﻷطفال والنساء في سن الحمل من المراكز القائمة لرعاية اﻷم والطفل.
    150. Le poids, la taille et les mensurations du crâne des enfants sont contrôlés régulièrement dans les centres de soins maternoinfantiles. UN 150- كما تتم متابعة قياس الوزن والطول ومحيط الرأس للأطفال في المراكز الصحية ورعاية الأمومة والطفولة بصفة دورية ومستمرة.
    Les activités organisées dans ce but sont confiées aux centres de soins communautaires, aidés par leurs dispensaires pour soins ambulatoires, leurs services de conseil, les centres de soins locaux et les dispensaires installés dans les villages. UN وتنفذ هذه التدابير المراكز الصحية المجتمعية إلى جانب إدارة العيادات الخارجية وخدماتها الاستشارية، ومراكز الرعاية الصحية وعيادات المرضى الخارجيين في القرى.
    f) Fourniture de services gratuits pour tous les citoyens dans les centres de soins de santé et les hôpitaux publics. UN (و) تقديم الخدمات الصحية مجاناً في القطاع العام ولكافة المواطنين سواء في المراكز الصحية أو المشافي.
    Les maladies contagieuses sont traitées dans tous les centres de soins de santé et tous les hôpitaux publics, où les services sont fournis gratuitement à tous les citoyens, ainsi que dans les centres du secteur privé. UN وتجري معالجة الأمراض السارية في كافة المراكز الصحية والمشافي الحكومية وكذلك في القطاع الخاص حيث تقدم الخدمات الصحية مجاناً لكافة المواطنين في القطاع العام.
    Les maladies non contagieuses, telles les troubles cardiovasculaires ou le diabète, sont traitées dans les centres de soins de santé et les hôpitaux publics ainsi que dans les cliniques spécialisées des secteurs public et privé. UN وتجري معالجة الأمراض غير السارية كأمراض القلب والأوعية والسكري في المراكز الصحية وفي المشافي الحكومية وفي العيادات التخصصية للقطاعين العام والخاص.
    On a maintenu en place l'arrangement spécial qui permettait d'organiser une permanence d'après-midi dans les centres de soins situés dans les cinq principaux camps et dans la ville de Gaza, afin de pallier la surcharge de travail dans les centres de soins de l'Office. UN واستمر العمل بالترتيب الاستثنائي لتشغيل مراكز صحية بعد الظهر في المخيمات الخمس الكبرى وفي مدينة غزة، لمواجهة عبء العمل الثقيل في المراكز الصحية للوكالة.
    Pour lutter contre toute carence éventuelle, des doses de fer, sous forme de comprimé, sont distribuées par les centres de soins une ou deux fois par mois, selon le stade de la grossesse. UN وتوزع حبات تحتوي على مركب الحديد مجانا في مراكز الرعاية الصحية للتعويض عن أي نقص. ويجري التوزيع كل أسبوعين أو شهريا حسب المرحلة التي يبلغها الحمل.
    On trouve également dans les centres de soins de santé primaire des centres d'immunisation. UN وتحتوي مراكز الرعاية الصحية على مراكز التحصين.
    Il y a également des centres de vaccination dans les centres de soins de santé primaires. UN وتقع مراكز التحصين أيضا في مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    les centres de soins sont insuffisants et manquent de personnel qualifié et de moyens techniques pour desservir la population. UN ومراكز الرعاية الطبية غير كافية وتعاني نقصاً من الموظفين المؤهلين والوسائل التقنية للعناية بالجمهور.
    La population rurale a également accès à un soutien médical supplémentaire dans les centres de soins de santé et les services de consultations des hôpitaux régionaux. UN ويوفَّر أيضاً عون طبي إضافي لسكان الريف في مراكز الصحة وخدمات المرضى الخارجيين بالمستشفيات الإقليمية.
    36. Quant au traitement des toxicomanes, la législation récemment promulguée les considère comme des patients plutôt que comme des délinquants et leur offre la possibilité de se faire soigner dans les hôpitaux ou les centres de soins. UN 36 - وفي صدد العلاج وعامل التشريعات التي سُنت مؤخرا تعامل الحكومة مدمني المدخرات باعتبارهم مرضى بدلاً من اعتبارهم مجرمين وتعرض عليهم خيار الدخول إلى المستشفيات أو مراكز العلاج.
    Des services de planning familial sont présents dans tous les centres de soins de l'État depuis 1997 ainsi qu'au dispensaire de la Bahamas Family Planning Association (Association du planning familial des Bahamas). UN وتتوفر خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الحكومية منذ عام 1997 وكذلك في عيادة جمعية تنظيم الأسرة في جزر البهاما.
    L'installation de lignes téléphoniques pour les organismes médicaux s'est accélérée et le taux actuel est de 90 % pour les hôpitaux de quartier et de zone rurale, 93 % pour les centres de soins familiaux, 52 % pour les maternités et 32 % pour les dispensaires. UN وازدادت نسبة تزويد المؤسسات الطبية بالخدمات الهاتفية، وهي تبلغ حاليا 92 في المائة بالنسبة للمستشفيات الريفية ومستشفيات المقاطعات الريفية، و 93 في المائة بالنسبة لعيادات الصحة الأسرية للمرضى الخارجيين، و 52 في المائة بالنسبة لعيادات القابلات، و 32 في المائة بالنسبة لمراكز المساعدة الطبية.
    Juste l'opposé. Comme les centres de soins et l'énergie bleue... Open Subtitles بل على العكس، تماماً كمراكزِ الاستشفاء و الطاقة الزرقاء.
    À la fin de 2009, on comptait au total 3 013 hôpitaux dispensant des soins de santé maternelle et infantile (y compris les centres de soins et les stations médicales); l'ensemble des effectifs chargés des soins de santé maternelle et infantile atteignait plus de 500 000 personnes. UN ولغاية نهاية عام 2009، بلغ مجموع مستشفيات الرعاية الصحية للأمهات والرضّع 013 3 مستشفى (عيادات ومراكز طبية) يعمل فيها ما يزيد مجموعه عن 000 500 من موظفي توفير الرعاية الصحية للأمهات والرضّع.
    423. Les enfants en bas-âge et les nourrissons sont suivis dans les centres de soins maternels et infantiles implantés dans les quartiers partout dans le pays. UN ٣٢٤- وتتم رعاية صغار اﻷطفال والرضع من قبل مراكز صحة اﻷسرة التي توجد في كافة اﻷحياء في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more