"les cessations de" - Translation from French to Arabic

    • حالات انتهاء
        
    • وحالات انتهاء
        
    • لحالات انتهاء
        
    • بحالات انتهاء
        
    • عمليات إنهاء
        
    • التدابير الانتقالية
        
    • حالات إنهاء
        
    • حالات التخلف عن
        
    • بعمليات إنهاء
        
    • وفي المجموع
        
    La raison de trois quarts de toutes les cessations de service était le non-renouvellement des engagements de courte durée pour des missions et des contrats de durée déterminée. UN ويعزى ثلاثة أرباع حالات انتهاء الخدمة إلى عدم تمديد التعيينات القصيرة الأجل في البعثات والتعيينات المحددة الأجل.
    les cessations de service sont également beaucoup plus élevées proportionnellement chez les femmes que chez les hommes, notamment pour cause de démission et encore plus pour des raisons de santé. UN وتفوق حالات انتهاء خدمة النساء أيضا نسبيا حالات انتهاء خدمة الرجال، خاصة عن طريق الاستقالات، بل بنسب أكبر لأسباب صحية.
    La raison de plus des trois quarts de toutes les cessations de service était le non-renouvellement des engagements de courte durée pour des missions et des contrats de durée déterminée. UN ويعزى أكثر من ثلاثة أرباع حالات انتهاء الخدمة إلى عدم تمديد التعيينات القصيرة الأجل في البعثات، والتعيينات بعقود محـــددة المــدة.
    Le tableau 4 indique les nominations et les cessations de service de fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique pour la même période, ventilées par nationalité, par type de nomination et par sexe. UN ويوضح الجدول ٤ في المرفق تعيينات الموظفين الشاغلين لوظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي وحالات انتهاء الخدمة عن الفترة نفسها، حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس.
    Réserve pour les cessations de services inscrites au budget note 15 a) UN الاحتياطي المخصص لحالات انتهاء الخدمة المدرجة في الميزانية
    À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a en outre approuvé la constitution d'une réserve spéciale de 1,5 million de dollars pour les cessations de service afférentes à l'UNOPS. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار.
    En conséquence, on a prélevé sur les ressources ordinaires 8,4 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les mesures de transition et 14 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les cessations de service prévues au budget. UN ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي ٠٠٠ ٤٠٠ ٨ دولار و ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤ دولار من الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات إنهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية.
    En conséquence, on a prélevé sur les ressources générales 8,4 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les mesures de transition et 14 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les cessations de service prévues au budget. UN وعملا بهذا القرار، تم تحويل مبلغ ٠٠٠ ٠٠٤ ٨ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١ دولار من الموارد العامة للبرنامج اﻹنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية.
    les cessations de service de femmes à la classe P-4 ne constituent par exemple que 34,9 % alors que les femmes représentent 37,4 % de l'ensemble du personnel à cette classe. UN فعلى سبيل المثال، ففي الرتبة ف-4، تشكل حالات انتهاء خدمة الموظفات 34.9 في المائة فقط في حين تمثل النساء 37.4 في المائة من جميع الموظفين بهذه الرتبة.
    C'est dans les missions sur le terrain administrées par le Département des opérations de maintien de la paix que les cessations de service ont été les plus fréquentes : 418, soit 53,3 %. UN وسُجل معظم حالات انتهاء خدمة الموظفين في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام: 53.3 في المائة، أو ما يعادل 418 من حالات انتهاء الخدمة.
    La raison de presque 80 % de toutes les cessations de service était le non-renouvellement des engagements de courte durée pour des missions et des contrats de durée déterminée. UN ويعزى أكثر من أربعة أخماس حالات انتهاء الخدمة إلى عدم تمديد التعيينات القصيرة الأجل في البعثات، والتعيينات بعقود محددة المدة.
    À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a en outre approuvé la constitution d'une réserve spéciale de 1,5 million de dollars pour les cessations de service afférentes à l'UNOPS. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص من أجل حالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار.
    Réserve pour les cessations de service UN احتياطي حالات انتهاء الخدمة 511 – – 511
    Dans la catégorie des directeurs, l'expiration de l'engagement était la raison principale de toutes les cessations de service (46 %), suivie par les départs à la retraite (28 %) et les démissions (14 %). UN وفي فئة المديرين، كان انتهاء مدة التعيين هو السبب الرئيسي لجميع حالات انتهاء الخدمة )٦٤ في المائة(، وشكلت حالات التقاعد السبب الثاني )٨٢ في المائة(، والاستقالات السبب الثالث )٤١ في المائة(.
    les cessations de service à la classe P-2 ont été au nombre de 445, ce qui représente 13,7 % de toutes les cessations de service et un tiers des cessations de service dans la catégorie des administrateurs. UN وانتهت خدمة 454 موظفا من الرتبة ف - 2، وهذا يمثل 13.7 في المائة من حالات انتهاء الخدمة وثلث حالات انتهاء الخدمة في الرتبة الفنية.
    Le tableau 7 indique les nominations et les cessations de service de fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique pour la même période, ventilées par nationalité, par type de nomination et par sexe. UN ويوضح الجدول ٧ من المرفق اﻷول تعيينات الموظفين الخاضعين للتوزيع الجغرافي وحالات انتهاء الخدمة عن الفترة نفسها، حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس. الشكل ٢
    Deux réserves ont donc été constituées, l'une pour les mesures de transition (montant initial : 7,2 millions de dollars) et l'autre pour les cessations de service prévues au budget (montant initial : 6 359 000 dollars). UN ولذلك أنشئ احتياطي للتدابير الانتقالية بمبلغ أولي قدره ٠٠٠ ٠٠٢ ٧ دولار واحتياطي لحالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية بمبلغ أولي قدره ٠٠٠ ٩٥٣ ٦ دولار.
    À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a en outre approuvé la constitution d'une réserve spéciale de 1,5 million de dollars pour les cessations de service afférentes à l'UNOPS. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار.
    Solde des ressources prévues pour l'exécution de la stratégie budgétaire de 1996-1997 Le solde disponible de la réserve pour les cessations de service figurant dans l'état II.1 se décompose comme suit : UN الرصيد بالنسبة لاستراتيجية ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ويتألف احتياطي عمليات إنهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية، والواردة في البيان الثاني - ١، مما يلي: المدفوعات المسددة خلال فترة السنتين
    En conséquence, on a prélevé sur les ressources ordinaires 8,4 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les mesures de transition et 14 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les cessations de service prévues au budget. UN ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي 000 400 8 دولار و 000 000 14 دولار من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات انتهاء الخدمة المدرجة في الميزانية.
    Effectuer des vérifications mensuelles de ses états de paie afin d'en assurer l'exactitude et l'exhaustivité; surveiller et examiner toutes les cessations de service afin de faire en sorte que les agents qui quittent l'organisation soient rayés des états de paie dès leur départ UN إجراء عمليات تدقيق شهرية للتحقُّق من كشف المرتبات الذي يصدره، بما يكفل اكتماله ودِقته؛ ورصد واستعراض جميع حالات إنهاء الخدمة بما يكفل شطب أسماء الموظفين من كشوف المرتبات ما أن تنتهي خدمتهم بالمنظمة.
    Le même rapport réaffirmait aussi qu'en l'absence de liquidités adéquates permettant d'écarter les attaques contre une monnaie, le moyen le plus efficace d'empêcher les cessations de paiement et les faillites serait d'étendre et d'appliquer les procédures de faillite qui autorisaient le gel des remboursements. UN وتكرر أيضاً، في نفس التقرير أنه، نظراً لعدم توفر السيولة الكافية في حينها للتصدي للهجمات التي تستهدف عملة ما، أن أكثر الطرق فعالية لمنع انتشار حالات التخلف عن سداد الديون والإفلاس قد تكون من خلال توسيع نطاق تنفيذ الإجراءات المتصلة بحالات الإعسار التي تسمح بوقف خدمة الديون.
    110. En ce qui concerne les cessations de service et les mesures transitoires, l'Administrateur s'est référé au document de séance qui avait été distribué et qui contenait des commentaires et des éclaircissements plus détaillés sur la question, comme suite aux observations spécifiques formulées par le CCQAB. UN ١١٠ - وفيما يتعلق بالتدابير المتعلقة بعمليات إنهاء الخدمة والتدابير الانتقالية، أشار مدير البرنامج إلى ورقة غرفة الاجتماعات، التي تتضمن استعراضا أشمل في شكل تعليقات وإيضاحات إضافية، على غرار التعليقات المحددة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more