| les coauteurs espèrent que le projet de résolution, qui porte sur une question d'intérêt majeur pour tous les gouvernements, sera adopté sans vote. | UN | وأعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار بأن يعتمد مشروع القرار الذي يتناول مسألة فائقة اﻷهمية لدى الحكومات كافة دون تصويت. |
| Malgré leurs préoccupations, les États-Unis se sont sincèrement efforcés de trouver un terrain d'entente avec les coauteurs du projet de résolution. | UN | وعلى الرغم من هذه الشواغل، بذلت الولايات المتحدة جهدا صادقا للعمل مع مقدمي مشروع القرار لإيجاد أرضية مشتركة. |
| les coauteurs du projet de résolution estiment avoir fait toutes les concessions possibles sans toutefois être payés de retour. | UN | ويعتبر مقدمو مشروع القرار أنهم أجروا جميع التنازلات الممكنة، دون أن يُجزوا شيئا مقابل ذلك. |
| les coauteurs souhaitent donc que ce projet de résolution ainsi amendé soit adopté par consensus. | UN | ولذلك يرجو مقدمو مشروع القرار هذا أن يعتمد بصيغته المعدلة بتوافق اﻵراء. |
| L'Union européenne et les coauteurs espèrent que le projet de résolution pourra être adopté par consensus comme les années précédentes. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي والمشاركين في تقديم مشروع القرار أن يعتمد المشروع بتوافق الآراء مرة أخرى هذا العام. |
| La Commission peut également tenir compte des changements proposés par les coauteurs et les autres délégations et prendre une décision immédiatement. | UN | وأضاف أن اللجنة تستطيع أيضا مراعاة التغييرات التي اقترحها مقدمو المشروع وسائر الوفود، والبت في الموضوع فورا. |
| Nous appelons les coauteurs et toutes les délégations qui souhaitent, comme nous, atteindre les objectifs susmentionnés à voter pour le projet de résolution. | UN | وندعو مقدمي المشروع وجميع الوفود التي تؤيدنا فيما يتصل بالأهداف التي أشرت إليها إلى التصويت مؤيدين لمشروع القرار. |
| Bien que la grande majorité des Etats Membres aient trouvé la proposition acceptable, les coauteurs du projet de résolution ont accédé à une demande formulée par un groupe de délégations qui souhaitait tenir des consultations supplémentaires, et ils attendent les réactions de ce groupe. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الاقتراح يحظى بقبول اﻷغلبية الكبرى للدول اﻷعضاء، فقد اتفق مقدموه على تلبية طلب تقدمت به مجموعة من الوفود ترغب في إجراء مشاورات إضافية، وهم اليوم في انتظار مواقف هذه المجموعة. |
| les coauteurs du projet de résolution souhaitent qu'il soit adopté sans être mis aux voix. | UN | وأعربت في خاتمة بيانها عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده دون طرحه للتصويت. |
| les coauteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | وذكرت أن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
| Nous remercions en outre sincèrement tous les coauteurs. | UN | كما نعرب عن خالص تقديرنا لجميع مقدمي مشروع القرار. |
| Nous sommes déçus que les coauteurs n'aient pas été en mesure d'inclure cette référence dans le texte. | UN | ونشعر بالإحباط لأن مقدمي مشروع القرار لم يتمكنوا من إدراج هذه الإشارة في النص. |
| les coauteurs espèrent que la communauté internationale et les organisations internationales continueront de contribuer généreusement en ressources financières et techniques. | UN | ويرجو مقدمو مشروع القرار أن يواصل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية مساهمتهم السخية بتوفير الموارد المالية والتقنية. |
| C'est pourquoi les coauteurs du projet de résolution ont décidé de supprimer toute référence aux pays qui entretenaient des liens avec le régime de l'apartheid. | UN | لذا قرر مقدمو مشروع القرار حذف اﻹشارة الى البلدان التي لها صلة ما بالفصل العنصري. |
| les coauteurs espèrent en conséquence que ce projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ومن ثم، يعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن الأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء. |
| les coauteurs du projet de résolution sont énumérés dans le document lui-même. | UN | وترد قائمة البلدان المشاركة في تقديم مشروع القرار في الوثيقة نفسها. |
| Le paragraphe a fait l'objet de longues discussions et les coauteurs ont estimé que la formulation retenue ne poserait aucun problème. | UN | والفقرة قيد النظر قد نوقشت على نحو تفصيلي، كان مقدمو المشروع على ثقة من أن ليس ثمة أي مشكلة فيما يتعلق بالصياغة. |
| les coauteurs souhaitent que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي المشروع في أن يعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت. |
| Il s'agit de l'objectif principal du projet de résolution soumis par les coauteurs. | UN | هذه هي فحوى مشروع القرار الذي عرضه مقدموه. |
| les coauteurs ont accepté la logique de cette approche. | UN | وقد قبل المقدمون بالمنطق الذي يستند إليه هذا النهج. |
| les coauteurs du projet de résolution sont convaincus que les conditions sont réunies en Asie du Sud pour créer une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | ومقدمو مشروع القرار على اقتناع بأن الظروف مهيأة في جنوب آسيا ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
| Le Pakistan espère vivement que cet amendement sera accepté par les coauteurs et par la plupart des autres États Membres. | UN | وباكستان على ثقة بأن هذا التعديل سيكون مقبولا للمقدمين ولجميع الدول اﻷعضاء تقريبا. |
| Je tiens à remercier les coauteurs pour la souplesse dont ils ont fait preuve tout au long des consultations. | UN | وأود أن أشكر مقدمي القرار على المرونة التي أبدوها خلال المشاورات. |
| Étant donné que ce texte de consensus a pu être obtenu à l'issue de consultations intensives avec les parties intéressées, les coauteurs souhaitent qu'il sera adopté sans vote, en suivant ainsi l'exemple des sessions antérieures. | UN | ولما كان هذا النص التوافقي قد تم التوصل إليه بعد المشاورات المكثقة التي أجريت مع اﻷطراف المهتمة، فإن المشاركين في تقديمه يأملون في اعتماده دون تصويت، على غرار ما حدث في الدورات الماضية. |
| les coauteurs espèrent vivement que le projet de résolution sera adopté par acclamation. | UN | وتأمل الوفود المشاركة خالص اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار بالاجماع. |
| Au cours des négociations, les coauteurs ont fait de leur mieux pour tenir compte de toutes les propositions avancées et pour utiliser des termes qui répondent au mieux aux suggestions faites par les États Membres. | UN | وطوال عملية المشاورات تلك، حاول معدو مشروع القرار محاولات حثيثة استيعاب جميع الاقتراحات المقدمة، كما سعوا إلى التوصل إلى الصياغة اللغوية الأنسب لتلائم الاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء. |
| Il espère que les coauteurs de la résolution travailleront avec les Etats-Unis en tenant compte de leurs préoccupations. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يعمل مقدمو القرار في المستقبل إلى جانب الولايات المتحدة من أجل مراعاة شواغلهم. |
| les coauteurs du projet de résolution essaient d'imposer leurs vues à d'autres et n'agissent pas dans un esprit de dialogue constructif. | UN | وقالت إن مقدّمي مشروع القرار يحاولون فرض وجهات نظرهم على الآخرين ولا يتصرفون بروح الحوار البنّاء. |