"les collines" - Translation from French to Arabic

    • التلال
        
    • تلال
        
    • تلتي
        
    • وتلال
        
    • الهضاب
        
    • الجبال
        
    • هضاب
        
    • والتلال
        
    • المرتفعات
        
    • التلالِ
        
    • التلة
        
    • للتلال
        
    • التلّ
        
    • ذا هيلز
        
    • كوميونات
        
    Les salles de conférence se trouvent des deux côtés de cette place, encadrées par les jardins, le réservoir et les collines au fond. UN وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال.
    Composée en majorité de femmes et d'enfants, elle aurait dû fuir ses habitations pour se réfugier dans les collines environnantes. UN وهؤلاء السكان الذين يتألفون في معظمهم من النساء واﻷطفال قد اضطروا إلى هجر منازلهم لﻹلتجاء إلى التلال المجاورة.
    Dans les collines autour de Mugera, selon des témoins tutsis, des Tutsis ont été capturés et tués par des Hutus. UN وحسب روايات الشهود التوتسي، قبض أفراد الهوتو في التلال المحيطة بموجيرا على رجال من التوتسي وقتلوهم.
    Le lundi suivant, ils ont attaqué les collines Mugirampeke, Gasekanya et Bomba, tuant 58 personnes. UN وفي يوم اﻹثنين التالي، هاجموا تلال موغيرامبيكي وغاسيكينيا وبوبما، وقتلوا ٥٨ فردا.
    — À 20 h 25, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions situées sur les collines de Sal'a et Roum. UN - الساعة ٢٥/٢٠ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزيها في تلتي الصلعة وروم بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    Le tableau ne prend pas en compte les violations perpétrées dans la zone des fermes de Chebaa et dans les collines de Kafr Chouba occupées, ces régions étant considérées comme zones d'opérations militaires UN لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية
    Des Bosniens armés ont fui vers les collines environnantes au cours de cette période. UN وقد فر بوسنيون مسلحون إلى التلال المحيطة بسريبرينيتسا خلال هذه الفترة.
    Enfants vivant et travaillant dans les rues ou dans les collines UN الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع أو في التلال
    Nous avons chevauché, grimpé les collines... il m'a appris à patiner. Open Subtitles كنا نركب ونتمشى فى التلال. علمنى التزحلق على الجليد.
    On peut protéger les collines par la guérilla, c'est ce que j'essaie de te dire. Open Subtitles يُمكننا الإستعانة بتلك التلال وإستخدام أساليب حرب العصابات ذلك ما أفكر به
    Elle a vécu dans les collines, elle n'est pas venu en ville depuis cinq ans. Open Subtitles إنّها تعيش في التلال فهي لم تنزل إلى المدينة منذ خمس سنوات
    Voilà, c'est tout. On dirait qu'il est allé dans les collines. Open Subtitles الأمر مؤكد يارفاق يبدو أنه مضى من فوق التلال
    J'aimais tirer, entendre l'écho des balles résonner dans les collines. Open Subtitles وأشعرني التصويب بالارتياح. سماع الصوت يتردد بين التلال.
    Il y a deux flics. L'un est de garde, l'autre patrouille dans les collines. Open Subtitles هناك شرطيان، واحد يعمل على المكتب والآخر يقوم بدورية في التلال
    En même temps, on a entendu des coups de feu dans les collines voisines de Cabrati, où l'armée serbe est déployée. UN وفي الوقت نفسه سمعت طلقات من تلال صبراتي القريبة حيث ينتشر العسكريون الصرب.
    Dans les collines du centre ouest, le taux est de 7 écoles secondaires pour 100 écoles primaires. UN ولا تصل في منطقة تلال الغرب الأوسط إلا إلى 7 : 100.
    Raids israéliens sur les collines de Kafr Chouba et tir de deux missiles UN غارات إسرائيلية على تلال كفر شوبا. إلقاء صاروخين
    — À 6 h 35, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu autour de leurs positions situées sur les collines de Dabcha et Ali at-Taher en utilisant des armes de moyen calibre. UN - الساعة ٣٥/٦، مشطت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد محيط مركزيهما في تلتي الدبشة وعلي الطاهر بنيران اﻷسلحة المتوسطة.
    Le tableau ne prend pas en compte les violations perpétrées dans la zone des fermes de Chebaa et dans les collines de Kafr Chouba occupées, ces régions étant considérées comme zones d'opérations militaires UN لا يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية
    Il s'agit essentiellement de réfugiés burundais qui se trouveraient actuellement dans les collines avoisinantes. UN وهؤلاء معظمهم من اللاجئين البورونديين الذين يعتقد أنهم موجودون في الهضاب المحيطة بالمنطقة.
    Je pense que si j'achète, Je voudrais être dans les collines. Open Subtitles أظن أني لو إشتريت، أود أن يكون فوق الجبال.
    les collines de Nyakiyonga, Nykibingo, Rutoke, Ngara, Bwome et Mugongo auraient de même été attaquées, pillées et détruites par les militaires. UN وورد كذلك أن العسكريين هاجموا هضاب ناكيونغا، ونيكيبنغو، وروتوكي، ونغارا، وبومي، وموغونغو، ونهبوها ودمروها.
    Selon un témoin hutu, ils ont tué de nombreux Hutus au chef-lieu et dans les collines voisines. UN وحسب رواية شاهد من الهوتو، فقد قتلوا كثيرا من الهوتو في المركز والتلال المجاورة.
    les collines bloquent le signal. Il faut monter plus haut. Open Subtitles ‫التلال تعترض البث، إن أردنا الإشارة ‫فعلينا الانتقال إلى المرتفعات
    Tout ce que je sais c'est que la vieille vit sur les collines. Open Subtitles كُلّ أَعْرفُ ذلك السيدة الكبيرة السنِّ حياة فوق المستوى العالي في التلالِ.
    On a observé les fédéraux depuis les collines. Open Subtitles لقد راقبنا العملاء من أعلى التلة
    Je la prends avec plaisir, et j'enverrais ce duc courir pour les collines, je vous le promets ! Open Subtitles , سأكون سعيده بأن احضره وسأجعل الدوق يركض هاربا للتلال , اعدك
    Il parcourait les collines plus vite que quiconque au monde. Open Subtitles ومرق عبر التلّ أسرع من أى مخلوق فى العالم
    les collines vont être divisées en trois comtés. Chaque comté aura un commissaire. Open Subtitles سيتم تقسيم (ذا هيلز) إلى 3 مقاطعات وتعيين مفوض لكل مقاطعة
    La Commission a enquêté dans quatre communes, en entendant des témoins dans les collines, dans cinq camps de personnes déplacées, à Ngozi même, dans la prison et au Kenya. UN وقد تفقدت اللجنة أربعة كوميونات واستمعت إلى شهود بصورة متتابعة في خمسة مخيمات للمشردين ثم في عاصمة المقاطعة وفي السجن وفي كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more