Nous croyons également que les commissions économiques régionales des Nations Unies jouent un rôle important dans la promotion de la sécurité routière. | UN | ونرى أيضاً أن اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تقوم بدور هام للمساعدة في النهوض بالسلامة على الطرق. |
Selon le mémorandum, toute action dans l'un de ces domaines devra être menée en étroite collaboration avec les commissions économiques régionales africaines. | UN | كما تبين المذكرة ضرورة أن يشمل أي تعاون محدد في هذه المجالات تعاوناً وثيقاً مع اللجان الاقتصادية الإقليمية الأفريقية. |
Ils assurent avec les commissions économiques régionales la coordination des activités communes. | UN | وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Coopération et collaboration étroites avec les commissions économiques régionales des Nations Unies et la Banque mondiale. | UN | التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، والبنك الدولي. |
Coopération et collaboration étroites avec les commissions économiques régionales des Nations Unies et la Banque mondiale. | UN | التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، والبنك الدولي. |
les commissions économiques régionales en Afrique s'emploient à obtenir une plus grande consolidation et harmonisation de leurs politiques et programmes. | UN | وأصبحت الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا تتجه بصورة متزايدة نحو توحيد ومواءمة السياسات والبرامج في ما بينها. |
Ils assurent avec les commissions économiques régionales la coordination des activités communes. | UN | وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Il faut également analyser de plus près le rôle que jouent les commissions économiques régionales de l'ONU. | UN | ودور ومساهمة اللجان الاقتصادية الاقليمية لﻷمم المتحدة يستحقان كذلك اهتماما دقيقا. |
66. En 1992, les commissions économiques régionales ont mené diverses activités de lutte contre le sida. | UN | ٦٦ - واضطلعت اللجان الاقتصادية الاقليمية بأنشطة مختلفة متصلة بالايدز في عام ١٩٩٢. |
D'autres organes délibérants des organismes des Nations Unies, y compris les commissions économiques régionales, s'occupent également de la question. | UN | وتتناول المسألة أيضا الهيئات التشريعية الأخرى لمنظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية. |
En particulier, elle collabore avec l'Union africaine et les commissions économiques régionales pour organiser la conférence régionale africaine consacrée à la mise en œuvre des APE, qui doit se tenir en 2011. | UN | وعلى وجه التحديد، سوف تعمل اليونيدو مع الاتحاد الأفريقي ومع اللجان الاقتصادية الإقليمية من أجل استضافة المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية في عام 2011. |
Au niveau régional, les commissions économiques régionales ont organisé des conférences ministérielles et des réunions de mise en œuvre. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، نظمت اللجان الاقتصادية الإقليمية مؤتمرات وزارية واجتماعات تنفيذ. |
D'autres organes délibérants des organismes des Nations Unies, y compris les commissions économiques régionales, s'occupent également de la question. | UN | وتتناول المسألة أيضا الهيئات التشريعية الأخرى لمنظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية. |
En outre, l'accent sera mis sur l'intégration régionale et les perspectives commerciales régionales et le Centre tiendra des consultations périodiques avec les commissions économiques régionales et les groupes de pays intéressés. | UN | وعلاوة على ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومجموعات البلدان المعنية. |
La coopération entre la CNUCED et les commissions économiques régionales et les organisations régionales concernées jouera un rôle important dans son exécution. | UN | وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع. |
Par conséquent, les commissions économiques régionales devraient être renforcées et réorganisées afin de contrôler les ramifications de la mondialisation, compte tenu des besoins particuliers à chaque région. | UN | ولذلك يجب تعزيز وتبسيط اللجان الاقتصادية الاقليمية من أجل تقييم تشعبات العولمة، مع مراعاة الاحتياجات المحددة لكل منطقة. |
Il a noté que les commissions économiques régionales avaient participé à l'élaboration des directives concernant le Plan-cadre et avaient un rôle précis à jouer dans son application. | UN | ولاحظ أن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية قد اشتركت في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ولها دور واضح في العملية. |
Le PNUD, la Banque mondiale et les commissions économiques et sociales conventionnellement s'occupent des questions de développement et le PNUE des questions relatives à l'environnement. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي واللجان الاقتصادية والاجتماعية تقليديا بمعالجة التنمية في حين يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة معالجة شؤون البيئة. |
La Communauté est prête à engager un dialogue avec les organismes des Nations Unies, les commissions économiques régionales et les institutions spécialisées. | UN | وأعلن أن الجماعة علي استعداد للبدء في حوار مع منظمات الأمم المتحدة، واللجان الاقتصادية الإقليمية، والوكالات المتخصصة. |
Des contacts ont été établis avec la Banque mondiale et les commissions économiques régionales pour rechercher des méthodes concrètes permettant de renforcer les programmes économiques et relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقد أجريت اتصالات مع البنك الدولي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل تعزيز البرامج الاقتصادية وبرامج حقوق اﻹنسان. |
les commissions économiques régionales, la Banque africaine de développement et d'autres organismes multilatéraux étaient en outre représentés. | UN | كما مثلت فيه الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي ووكالات أخرى متعددة الأطراف. |
les commissions économiques régionales devraient jouer un rôle plus visible. | UN | ومن الجديــر باللجان الاقتصادية الاقليمية أن تضطلع بدور أكبر. |
Le maître d'oeuvre ne dispose actuellement d'aucun autre élément d'information concernant les activités spécifiquement menées par les commissions économiques et sociales régionales pour appliquer les dispositions du chapitre 10. | UN | ولم تتوافر بعد لدى مدير المهمة معلومات أخرى عن أنشطة للجان الاقتصادية اﻹقليمية تتصل تحديدا بتنفيذ الفصل ١٠. |
On devait envisager de solliciter à cette fin l'ONU, les commissions économiques régionales et les institutions financières internationales. | UN | وفي هذا الصدد، تم توجيه النظر إلى إشراك الأمم المتحدة، فضلا عن اللجان الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية. |