"les comptes de l" - Translation from French to Arabic

    • بحسابات
        
    • تُمسَكُ حسابات الأمم
        
    • حسابات فترة
        
    • الحسابات الخاصة
        
    • حسابات اليونيدو
        
    • بصحة حسابات
        
    • الحسابات المالية
        
    • حسابات عمليات
        
    • حسابات عملية الأمم
        
    • حسابات إدارة اﻷمم
        
    • حسابات فيها
        
    • حسابات منظمة
        
    • المتحدة في تقريره
        
    Depuis sa création, les comptes de l'ONUMOZ sont tenus séparément pour les périodes au titre desquelles des dépenses ont été prévues. UN وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال.
    ii) Questions relatives au budget de l'exercice en cours ou de l'exercice suivant et rapport sur les comptes de l'exercice précédent. UN ' ٢ ' المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة.
    Le Directeur exécutif approuve les états financiers présentant les comptes de l'UNOPS. UN يقر المدير التنفيذي البيانات المالية فيما يتعلق بحسابات المكتب.
    a) les comptes de l'Organisation sont tenus conformément au Règlement financier de l'Organisation adopté par l'Assemblée générale, aux règles de gestion financière établies par le Secrétaire général en application dudit règlement et aux instructions administratives publiées par le Secrétaire général adjoint à la gestion, ou par le Contrôleur. UN (أ) تُمسَكُ حسابات الأمم المتحدة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة، والقواعد التي وضعها الأمين العام حسب الاقتضاء بموجب اللوائح والتعليمات الإدارية التي يصدرها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو المراقب المالي.
    Du fait de l'adoption d'un nouveau plan comptable, ce montant apparaîtra séparément dans les comptes de l'exercice biennal suivant. UN ونتيجة لإدخال رسم بياني جديد للحسابات، سيُكشف عن هذا المبلغ بصورة منفصلة في حسابات فترة السنتين المقبلة.
    Conformément au Règlement financier applicable aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, j'ai l'honneur de vous transmettre les comptes de l'année 1997, certifiés exacts et approuvés conformément au paragraphe 11.4 dudit Règlement. UN عملا بالقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مكتبي، يشرفني أن أقدم لسيادتكم الحسابات الخاصة بسنة ١٩٩٧، وقد تم التصديق على صحتها والموافقة عليها وفقا للفقرة ١١ - ٤ من تلك القواعد.
    Nous proposons de vérifier les comptes de l'exercice biennal 20022003 de l'ONUDI moyennant une commission de 260 000 euros. UN :: نقترح الاضطلاع بمراجعة حسابات اليونيدو لفترة السنتين 2002-2003 مقابل رسم قدره 000 260 يورو.
    Il décrit également l'état de l'application des recommandations du Comité concernant les comptes de l'exercice biennal 1994-1995. UN كما يبحث التقرير حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بحسابات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Le présent rapport faisait le point sur les mesures prises à la suite des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes en ce qui concerne les comptes de l'UNICEF pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وقالت إن هذا التقرير يشمل الاستجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بحسابات اليونيسيف عن فترة السنتين 1998-1999.
    Des recommandations pour les comptes de l'énergie étant en préparation, il faudra préciser les distinctions entre flux et stocks définis sur la base du principe de la territorialité et de celui de la résidence. UN وبالنسبة لإعداد التوصيات الخاصة بحسابات الطاقة، ينبغي وصف الفروق بين التدفقات والمخزونات المعرَّفة على أساس المبادئ الإقليمية وتلك المتعلقة بالمؤسسات الأجنبية المقيمة.
    Les pays sont convenus qu'il fallait que les recommandations internationales concernent principalement les statistiques énergétiques de base et les bilans énergétiques et le rapport entre ceux-ci et les comptes de l'énergie ou les autres statistiques nationales. UN ووافقت البلدان على أن تركز التوصيات على الإحصاءات الأساسية للطاقة وموازين الطاقة، وأن تتضمن توصيات بشأن كيفية ربط إحصاءات الطاقة وأرصدة الطاقة، بحسابات الطاقة وغيرها من الإحصاءات الوطنية.
    Ces questions, qui concernent notamment les comptes de l'énergie, les comptes de flux matière, ainsi que l'évaluation de la dégradation, sont examinées séparément ci-après. UN ويشمل ذلك المسائل المتعلقة بحسابات الطاقة، وحسابات تدفق المواد، وكذلك تقييم التدهور، وتُناقش هذه المسائل أدناه بصورة منفصلة.
    1. Le Directeur général a l'honneur de présenter ci-après le rapport financier et les comptes de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) pour l'exercice terminé le 31 décembre 1992. UN ١ - يشرف المدير التنفيذي أن يقدم طيه التقرير المالي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث مشفوعا بحسابات السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    a) les comptes de l'Organisation des Nations Unies sont tenus conformément au Règlement financier de l'Organisation adopté par l'Assemblée générale, aux règles de gestion financière établies par le Secrétaire général en application dudit règlement et aux instructions administratives publiées par le Secrétaire général adjoint à la gestion, ou par le Contrôleur. UN (أ) تُمسَكُ حسابات الأمم المتحدة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة بالصيغة التي اعتمدﺗﻬا الجمعية العامة، والقواعد التي يضعها الأمين العام، حسب الاقتضاء، وذلك بموجب اللوائح والأوامر الإدارية التي يصدرها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو المراقب المالي.
    a) les comptes de l'Organisation sont tenus conformément au Règlement financier de l'Organisation adopté par l'Assemblée générale, aux règles de gestion financière établies par le Secrétaire général en application dudit règlement et aux instructions administratives publiées par le Secrétaire général adjoint à la gestion ou par le Contrôleur. UN (أ) تُمسَكُ حسابات الأمم المتحدة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة بالصيغة التي اعتمدﺗﻬا الجمعية العامة، والقواعد التي يضعها الأمين العام، حسب الاقتضاء، وذلك بموجب اللوائح والأوامر الإدارية التي يصدرها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو المراقب المالي.
    17. L'état financier demandé a été inclus dans les comptes de l'exercice biennal 1994-1995. UN ١٧ - أدرج البيان المطلوب في حسابات فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Conformément au Règlement financier applicable aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, j'ai l'honneur de vous transmettre les comptes de l'année 1999, certifiés exacts et approuvés conformément au paragraphe 11.4 dudit Règlement. UN عملا بالقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مكتبي، يشرفني أن أقدم لكم الحسابات الخاصة بسنة 1999، وقــد تــم التصديق على صحتها والموافقة عليها وفقـــا للفقرة 11-4 من تلك القواعد.
    2.1 les comptes de l'ONUDI sont tenus conformément au chapitre X du Règlement financier, adopté par la Conférence générale, aux règles de gestion financière formulées en application dudit Règlement, aux instructions administratives ainsi qu'aux principes comptables généralement acceptés. UN 2-1 تُمسَك حسابات اليونيدو وفقا للمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، الذي اعتمده المؤتمر العام، وللقواعد المالية التي وضعت بمقتضاه، وللتعليمات الإدارية، ووفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما.
    Elle a indiqué que le Comité avait approuvé sans réserve les comptes de l'exercice 1994-1995, comme cela avait été le cas pour les exercices antérieurs. UN وأضافت أن المجلس أعطى رأيا قاطعا بصحة حسابات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، كما كان الشأن في العديد من فترات السنتين السابقة.
    Ces dons ne figurent pas dans les comptes de l'UNICEF, bien que ses services administratifs en assurent la gestion. UN وهذه الهبات العينية لا تظهر في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها توجه عن طريق الهياكل الادارية للمنظمة.
    Article 11.4 : Le Secrétaire général soumet les comptes de l'exercice, excepté ceux des opérations de maintien de la paix financées au moyen de comptes spéciaux, au Comité des commissaires aux comptes, au plus tard le 31 mars qui suit la fin de l'exercice. UN " البند 11-4: يقدم الأمين العام حسابات الفترة المالية، باستثناء حسابات عمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة، إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس عقب انتهاء الفترة المالية.
    Les écritures relatives aux deux soldes créditeurs inscrits dans les comptes de l'ONUSOM devaient être passées quand la Division de la comptabilité procéderait à la réconciliation des bordereaux interservices pour la Mission. UN وسيستكمل الرصيدان الدائنان في حسابات عملية الأمم المتحدة في الصومال حينما تنتهي شعبة الحسابات من مطابقة استمارات البعثات المشتركة بين المكاتب.
    7. Dans les comptes de l'ATNUSO pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 figurent des engagements non réglés à la fin de l'exercice terminé le 30 juin 1996, pour un montant total de 2 006 600 dollars, dont le détail est présenté dans le tableau ci-après. UN ٧ - سُجل في حسابات إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ مبلغ إجمالي قدره ٦٠٠ ٠٠٦ ٢ دولار فيما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Le Gouvernement iraquien, agissant sur recommandation de la Commission d'experts financiers, nommera une société internationale d'audit indépendante chargée de vérifier les comptes de l'entité amenée à succéder au Fonds de développement pour l'Iraq. UN تستكمل حكومة العراق جهودها لتحديد الحصانات القانونية المتاحة لاحتياطات البنك المركزي العراقي وأموال الحكومة العراقية وحسب الولاية القضائية للدول التي ينوي العراق فتح حسابات فيها بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Rapport du Commissaire aux comptes sur les comptes de l'Organisation UN تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن حسابات منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    Le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion sans réserve ni observation sur les comptes de l'UNOPS pour l'année terminée le 31 décembre 2012, ce qui représente une réussite majeure après un très difficile passage aux normes IPSAS. UN 4 - أعطى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، المكتب رأيا غير مشفوع بتحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more