"les comptes de la" - Translation from French to Arabic

    • حسابات بعثة
        
    • وقد أُتيحت الحسابات المؤقتة عن
        
    • بحسابات بعثة
        
    • تدمج حسابات هذا
        
    • حسابات شركة
        
    • حسابات قوة
        
    • حسابات هيئة
        
    22. Depuis la création de la Mission, les comptes de la MONUG ont été tenus sur la base des périodes couvertes par ses mandats. UN ألف - الفترة المالية ٢٢- منذ بداية البعثة، تمسك حسابات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بحسب فترة الولاية.
    Un engagement d'environ 1,4 million de dollars est actuellement inscrit dans les comptes de la MONUIK au titre de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. UN 8 - ويخصص حاليا لتعويضات الوفاة والعجز نحو 1.4 مليون دولار في حسابات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Toutefois, une étude préliminaire des engagements non réglés inscrits dans les comptes de la Mission d'assistance a montré qu'il était possible d'imputer les ressources additionnelles requises sur des sommes engagées au titre de périodes précédentes du mandat dont on n'a plus besoin. UN غير أنه نتيجة لاستعراض الالتزامات غير المصفاة المقيدة في حسابات بعثة المساعدة، فإنه يمكن معاوضة الموارد اﻹضافية المطلوبة بالتزامات أخرى تتعلق بفترات الولاية السابقة ولم تعد هناك حاجة إليها.
    les comptes de la première année de l’exercice biennal 2004-2005 ont été présentés au Conseil d’administration à sa vingt-troisième session. UN وقد أُتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 من فترة السنتين 2004-2005 لمجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    les comptes de la MINURSO ont été tenus depuis le début pour les différentes périodes pendant lesquelles des dépenses ont été prévues. UN وقد تم الاحتفاظ بحسابات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية منذ بدئها عن كل فترة على حدة من الفترات التي وفرت من أجلها النفقات.
    En application des normes, lorsqu'une organisation < < contrôle > > une autre entité (au sens où l'entendent les normes), les comptes de la seconde doivent être consolidés avec ceux de la première. UN فهذه المعايير تنص على أنه، في حالة ما إذا كانت مؤسسة ما ' ' تتحكم`` في كيان آخر (بالمعنى المحدد في المعايير) وجب أن تدمج حسابات هذا الكيان دمجا كاملا في البيانات المالية للمؤسسة.
    15. Depuis la création de la Mission, les comptes de la MONUL ont été tenus sur la base des périodes couvertes par ses mandats. UN ١٥- منذ بداية البعثة، تقيد حسابات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا حسب فترة كل ولايـة.
    les comptes de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) ont donc été vérifiés au Siège. UN ونتيجة لذلك، تمت مراجعة حسابات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في المقر.
    Un engagement d'environ 2,3 millions de dollars est actuellement inscrit dans les comptes de la MINUBH au titre de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. UN 6 - يخصص حاليا مبلغ يقارب 2.3 مليون دولار في حسابات بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك تحت بند تعويضات الوفاة والعجز.
    8. Un montant de 237 948 dollars se rapportant à la période terminée le 30 juin 1996 a été inscrit dans les comptes de la MONUG pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. UN ٨ - وفيما يتعلق بالفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، سجل مبلغ مقداره ٩٤٨ ٢٣٧ دولارا في حسابات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    8. Le Comité a cherché à savoir quelles avaient été les dépenses engagées du fait de ces différends mais a été informé qu'il n'était pas possible d'en déterminer le montant exact car elles n'avaient pas été comptabilisées séparément dans les comptes de la MINUAR. UN ٨ - وقد حاولت اللجنة تحديد حجم النفقات المتكبدة نتيجة لتلك المنازعات ولكنها أبلغت أنه ليس من الممكن تحديد النفقات على وجه الدقة حيث أنها لم تكن تقيد على نحو مستقل في حسابات بعثة تقديم المساعدة.
    a Conformément à la résolution 846 (1993) du Conseil de sécurité, les comptes de la MINUAR et de la MONUOR ont été regroupés à partir du 23 décembre 1993. UN (أ) وفقا لقرار مجلس الأمن 846 (1993) ، جرى توحيد حسابات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أوغندا - رواندا اعتبارا من 23 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    a Conformément à la résolution 846 (1993) du Conseil de sécurité, les comptes de la MINUAR et de la MONUOR ont été regroupés à partir du 23 décembre 1993. UN (أ) وفقا لقرار مجلس الأمن 846 (1993)، جرى توحيد حسابات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أوغندا - رواندا اعتبارا من 23 كانون الأول/ ديسمبر 1993.
    b) Compte tenu de la définition ci-dessus, certaines demandes de remboursement de services fournis par des gouvernements à la MONUA, estimées à 12,5 millions de dollars, n'ont pas été enregistrées dans les comptes de la Mission. UN (ب) ووفقا للتعريف الوارد أعلاه لم يسجل في حسابات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا بعض المطالبات بسداد تكلفة خدمات وفرتها الحكومات للبعثة تقدر قيمتها بمبلغ 12.5 مليون دولار.
    les comptes de la première année de l'exercice biennal 2002-2003 ont été présentés au Conseil d'administration à sa vingt-deuxième session. UN وقد أُتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى من فترة السنتين 2002-2003 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 لمجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين.
    les comptes de la première année de l'exercice biennal 2004-2005 ont été présentés au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session. UN وقد أُتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 من فترة السنتين 2004-2005 لمجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    Depuis sa création, les comptes de la MINUAR sont tenus séparément pour les périodes au titre desquelles des dépenses ont été prévues. UN وجرى الاحتفاظ بحسابات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي دفعت فيها نفقات.
    En application des normes, lorsqu'une organisation < < contrôle > > une autre entité (au sens où l'entendent les normes), les comptes de la seconde doivent être consolidés avec ceux de la première. UN فالمعايير تنص على أنه، في حالة ما إذا كانت مؤسسة ما ' ' تتحكم`` في كيان آخر (بالمعنى المحدد في المعايير) وجب أن تدمج حسابات هذا الكيان دمجا كاملا في البيانات المالية للمؤسسة.
    On est actuellement en train de procéder à un audit de Asat Trust, la fiduciaire qui tenait les comptes de la société en question. UN ويتم الآن مراجعة حسابات شركة " أسات " الائتمانية، وهي شركة الائتمانات المسؤولة عن حسابات الشركة المعنية.
    Les états XXIII (première partie) et IV (deuxième partie) contiennent les comptes de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, qui sont différents de ceux des autres opérations de maintien de la paix. UN ١٧ - ويسجل البيان الثالث والعشرون بالجزء اﻷول والبيان الرابع بالجزء الثاني حسابات قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، التي تختلف عن حسابات أية عملية أخرى من عمليات حفظ السلام.
    Pour financer les comptes de la FDA ouverts à la Banque centrale, établir un ordre permanent de virement trimestriel des fonds à partir du budget du Gouvernement UN وضع نظام لتمويل حسابات هيئة التنمية الحرجية لدى المصرف المركزي الليبيري استنادا إلى اعتمادات في الميزانية تتم بتحويل أموال من حسابات حكومة ليبريا كل ثلاثة شهور بناء على تعليمات دائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more