"les coprésidents du groupe" - Translation from French to Arabic

    • الرئيسين المشاركين للفريق
        
    • الرئيسان المشاركان لفريق
        
    • الرئيسان المشاركان للفريق
        
    • الرؤساء المشاركون لمجموعة
        
    • رئيسا فريق
        
    • رئيسا الفريق
        
    • الرئيسين المشاركين لفريق
        
    • الرؤساء المشاركون للفريق
        
    • الرؤساء المشاركون لفريق
        
    • الرؤساء المشاركين لفريق
        
    • الرؤساء المشاركين لمجموعة
        
    • رئيسا مجموعة
        
    • رؤساء فريق
        
    • الرئيسان المشاركان لمجموعة
        
    • الرؤساء المشاركين في مجموعة
        
    Projet de décision soumis par les coprésidents du Groupe de travail I UN مشروع مقرر مقدم من الرئيسين المشاركين للفريق العامل اﻷول
    les coprésidents du Groupe ont établi des rapports comportant des propositions d'activités intersessions destinées à faciliter l'adoption d'une décision durable sur le financement des forêts. UN وقدم الرئيسان المشاركان لفريق الخبراء المخصص تقريران يتضمنان مقترحاتهما بشأن الأنشطة المضطلع بها فيما بين الدورات من أجل تيسير اتخاذ قرارات دائمة بشأن تمويل الغابات.
    Messieurs les coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée, honorables Délégués, je vous remercie pour l'occasion qui m'est donnée de prendre la parole devant vous. UN الرئيسان المشاركان للفريق العامل مفتوح العضوية، المندوبون الموقرون أشكركم لاتاحتكم لي الفرصة لمخاطبة هذا الاجتماع.
    En outre, par sa déclaration spécieuse, le représentant de l'Azerbaïdjan a également tenté de tromper les membres du Conseil quant aux travaux et aux conclusions des missions menées en 2005 et en 2010 par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE dans les territoires avoisinant le Haut-Karabakh. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى ممثل أذربيجان أيضاً، من خلال الإدلاء ببيان كاذب، إلى تضليل أعضاء المجلس بشأن أعمال واستنتاجات البعثات التي قام بها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عامي 2005 و 2010 إلى المناطق المحيطة بناغورني كاراباخ.
    Le projet de document d'orientation des décisions sur l'endosulfan a été élaboré par les coprésidents du Groupe de rédaction à la lumière des observations reçues. UN وفي ضوء التعليقات الواردة أعد رئيسا فريق الصياغة مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان.
    les coprésidents du Groupe de travail A ont indiqué que ce point serait examiné plus avant par le Groupe. UN وذكر رئيسا الفريق العامل ألف أنَّ هذا الموضوع سيخضع لمزيد من النقاش في إطار الفريق العامل.
    Proposition soumise par les coprésidents du Groupe de négociation sur les mécanismes. UN مقترح مقدم من الرئيسين المشاركين لفريق التفاوض بشأن الآليات.
    L'Arménie apprécie le travail considérable effectué avec diligence par les coprésidents du Groupe de Minsk et les membres de la Mission. UN وتقدر أرمينيا العمل الدؤوب والجاد الذي قام به الرؤساء المشاركون للفريق وأعضاء البعثة.
    Projet de décision soumis par les coprésidents du Groupe de travail I UN مشروع مقرر مقدم من الرئيسين المشاركين للفريق العامل اﻷول
    Projet de conclusions soumis par les coprésidents du Groupe de travail I UN مشروع استنتاجات مقدم من الرئيسين المشاركين للفريق العامل اﻷول
    Le document fait suite à un projet de décision soumis par les coprésidents du Groupe consultatif pour examen par le Conseil. UN وتشير الوثيقة إلى مشروع مقرر مقدّم من الرئيسين المشاركين للفريق الاستشاري لكي ينظر فيه مجلس الإدارة.
    Projet de décision proposé par les coprésidents du Groupe de négociation. UN مشروع مقرر اقترحه الرئيسان المشاركان لفريق التفاوض.
    Projet de décision proposé par les coprésidents du Groupe de négociation. UN مشروع مقرر اقترحه الرئيسان المشاركان لفريق التفاوض.
    les coprésidents du Groupe d'experts multidisciplinaire mènent une enquête, au besoin en sollicitant le concours d'examinateurs indépendants. UN يجري الرئيسان المشاركان لفريق الخبراء المتعدد التخصصات تحريات ويطلبون عند الضرورة المساعدة من مراجعين مستقلين.
    Sur la base des résultats de l'examen préliminaire, les coprésidents du Groupe ont établi un texte qui tire certaines conclusions préliminaires. UN وعلى أساس نتائج المناقشــة الأوليــة، أعد الرئيسان المشاركان للفريق نصا يستند إلى بعض الاستنتاجات اﻷولية.
    les coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique devraient exposer brièvement la question au Groupe de travail à composition non limitée à sa réunion en cours. UN ومن المتوقع أن يقدم الرئيسان المشاركان للفريق عرضاً موجزاً بشأن هذه المسألة للفريق العامل في هذا الاجتماع.
    Zurich, 29 janvier 2009. les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE ont rendu publique aujourd'hui la déclaration suivante : UN زيوريخ، 29 كانون الثاني/يناير 2009 - أصدر الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا البيان التالي:
    Projet de conclusions proposé par les coprésidents du Groupe de contact au titre du point 4 de l'ordre du jour. UN مشروع استنتاجات اقترحه رئيسا فريق الاتصال بشأن البند 4 من جدول الأعمال
    Texte proposé par les coprésidents du Groupe de travail commun sur le respect des dispositions UN نص يقترحه رئيسا الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال
    Projet de décision - /CP.6 proposé par les coprésidents du Groupe de négociation UN مشروع المقرر -/م أ-6 المقترح من الرئيسين المشاركين لفريق التفاوض
    les coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique ne devraient pas être coprésidents d'un comité des choix techniques; UN ' 3` ينبغي ألا يكون الرؤساء المشاركون للفريق رؤساء مشاركين للجنة خيارات تقنية؛
    Le mécanisme de règlement du conflit - les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OCDE - , a été créé en 1994. UN وقد أنشئت آلية لحل النزاع عام 1994، وهي الرؤساء المشاركون لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    S'il constate qu'une erreur a bien été commise ou s'il juge la plainte recevable, le secrétariat en informe les coprésidents du Groupe d'experts multidisciplinaire, qui décident des mesures correctrices appropriées en concertation avec les coprésidents de l'équipe chargée du rapport. UN ولكن إذا وجد هؤلاء أن هناك خطأ ارتكب أو أيدوا الشكوى تخطر الأمانة الرؤساء المشاركين لفريق الخبراء المتعدد التخصصات اللذين يبتان في الإجراء العلاجي الملائم، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين للتقرير.
    Le processus de paix du Haut-Karabakh, dans lequel les coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) tiennent le rôle de médiateurs, est en bonne voie. UN إن عملية سلام ناغورني كاراباخ، التي تجري بوساطة الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تمضي قُدُماً.
    Afin d'assurer la libération de Shahbaz Guliyev et de Dilgam Asgarov, les contacts se poursuivent avec les organisations internationales, notamment avec les coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN والاتصالات مستمرة مع المنظمات الدولية، بما في ذلك رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، من أجل ضمان إطلاق سراح شهبز غولييف ودلغام أصغروف.
    Texte proposé par les coprésidents du Groupe de contact UN مشروع نص أعده رؤساء فريق الاتصال
    Il a été convenu que les coprésidents du Groupe de contact informel établiraient un document présentant un cadre de référence fondé sur les éléments contenus dans les projets de décision susmentionnés. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن يعد الرئيسان المشاركان لمجموعة الاتصال غير المباشر وثيقة توفر إطاراً يرتكز على العناصر الواردة في مشروعات المقررات سالفة الذكر.
    Nous pensons que les rencontres organisées entre les Présidents ne peuvent pas dispenser les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE d'assumer leur rôle. UN أما نحن فنعتبر أن لقاءات الرئيسين لا تشكل بديلا لنشاط الرؤساء المشاركين في مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more