Rapport national sur la recherche concernant les débris spatiaux en Fédération de Russie en 2002 | UN | تقرير وطني عن بحوث الحطام الفضائي في الاتحاد الروسي في عام 2002 |
Le danger que représentent les débris spatiaux dans l'éventualité d'un scénario hostile constitue une source supplémentaire de vive préoccupation. | UN | وإن الخطر الذي يمثله الحطام الفضائي في مخطط افتراضي عدائي ممكن هو مصدر إضافي من مصادر القلق الرئيسية. |
Un mécanisme approprié était nécessaire pour faciliter le transfert, entre États, des techniques requises pour réduire les débris spatiaux. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى آلية ملائمة لتيسير النقل بين الدول للتكنولوجيا المطلوبة لخفض الحطام الفضائي. |
La question évolue également vu que les objets en orbite géostationnaire sont affectés par les débris spatiaux. | UN | وهذا البند يتطور أيضا ﻷن اﻷجسام المحلقة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض تتأثر بالحطام الفضائي. |
Coopération avec le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux | UN | التعاون مع لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي |
Oh, mais ils ont trouvé quelque chose d'intéressant quand ils ont trié les débris. | Open Subtitles | أوه لكنهم وجدوا شيئًا مثيرًا للانتباه عندما كانوا يبحثون في الحطام |
On les a trouvés sous les débris en retirant la drogue de la mine. | Open Subtitles | وجدت هذه تحت بعض الحطام عندما كانوا يستخرجون المخدرات من المنجم |
Des parties de mine ventouse ont été rejetées dans les débris. | Open Subtitles | جرفتهم الامواج في الحطام كانت أجزاء من منجم البطلينوس |
Nous savons que c'était des rebelles d'après ce que nous avons retrouvé dans les débris. | Open Subtitles | نعرف أن الهجوم كان من قبل الثوار حسب ما وجدنا عند الحطام |
Barricade les fenêtres avant que les débris percutent la maison ! | Open Subtitles | أغلق النافذة قبل أن يبدأ الحطام في تدمير المنزل |
Des progrès ont d'ores et déjà été faits, et nous attendons avec intérêt les prochaines discussions de fond sur les débris spatiaux. | UN | وقد تحقق تقدم ملحوظ، ونحن نتطلع الى المزيد من المناقشة الموضوعية حول الحطام الفضائي. |
Nous sommes également particulièrement sensibles à la question des risques engendrés par les débris spatiaux, qui ont un effet néfaste sur les activités présentes et futures. | UN | وإننا نهتم بوجه خاص أيضاً بمسألة المخاطر التي يطرحها الحطام الفضائي التي تضر بالأنشطة الحالية والمقبلة. |
La Turquie est également sensible aux risques que font peser les débris spatiaux. | UN | وتدرك تركيا أيضاً المخاطر التي يطرحها وجود الحطام الفضائي. |
L'Ukraine mène ses activités spatiales conformément aux recommandations du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux, dont l'Agence spatiale ukrainienne est membre, dans les principaux domaines suivants: | UN | وتنفّذ أوكرانيا أنشطتها الفضائية تمشياً مع توصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تنتمي الوكالة الوطنية إلى عضويتها، في المجالات الرئيسية التالية: |
Le Canada participe activement aux discussions et projets menés à l'échelle nationale et internationale sur les débris spatiaux. | UN | تنخرط كندا بنشاط في المناقشات والمشاريع المتعلقة بالحطام الفضائي على الصعيدين الوطني والدولي. |
Elle joue en outre un rôle actif dans l'organisation des travaux du Comité de coordination interagences sur les débris spatiaux (IADC), auxquels elle contribue. | UN | واضطلعت الصين أيضا بدور فاعل في تنظيم عمل لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي وأسهمت فيه. |
Il est devenu un centre de compétence mondialement reconnu en ce qui concerne l'étude des débris spatiaux et participe aux travaux du Comité de coordination interagences sur les débris spatiaux. | UN | وقد صار هذا المرصد مركز امتياز ذا شهرة عالمية في مجال دراسة الحطام الفضائي، وهو يعمل مع لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي. |
Directives relatives à la réduction des débris spatiaux établies par le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux | UN | المبادئ التوجيهية لتخفيف مخاطر الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي |
Ce groupe de travail est chargé de coordonner les travaux de l'ISO sur les débris entre les différents groupes et d'assurer une liaison permanente avec le Comité de coordination interinstitutions. | UN | وسيتولى الفريق العامل تنسيق جهود مختلف أفرقة الإيسو المعنية بالحطام واقامة اتصالات دائمة مع اليادك. |
les débris spatiaux peuvent également avoir un effet sur la sûreté des sources d'énergie nucléaires dans l'espace. | UN | والحطام الفضائي قد يؤثر أيضا على سلامة مصادر الطاقة النووية في الفضاء. |
Comme suite à une requête iraquienne, les participants à la réunion se sont rendus sur place pour évaluer les débris d'ogives importées non déclarées. | UN | واستجابة لطلب من العراق، قام المشتركون في الاجتماع بزيارة ميدانية لتقييم حطام رؤوس حربية مستوردة غير معلن عنها. |
Il n'a pas été possible d'identifier les débris de tout le matériel de lancement et de support de ces lanceurs. | UN | وتعذر التعرف على بقايا جميع معدات اﻹطلاق والدعم المتخلفة من تلك المنصات. |
les débris marins, les eaux de déballastage et les épaves datant de la Seconde Guerre mondiale représentent des menaces pour l'intégrité écologique des PEID. | UN | وتسبب الأنقاض البحرية ومخلفات مياه الصابورة وحطام سفن الحرب العالمية الثانية نشوء عدة أخطار على السلامة الإيكولوجية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les experts estiment que les débris produits par ces essais comprennent plus de 2 200 objets dont on peut suivre la trajectoire et 33 000 autres d'un diamètre de plus d'un centimètre mais trop petits pour être suivis. | UN | ويقدر الخبراء أن المخلفات التي نتجت عن تلك التجربة تشمل أكثر من 200 2 قطعة يمكن تعقبها و 000 33 قطعة أخرى حجمها أكثر من سنتمتر واحد لكنها صغيرة جدا بحيث لا يمكن تعقبها. |
:: les débris générés par les tempêtes et les inondations pourraient perturber l'alimentation en eau de refroidissement. | UN | :: يمكن للحطام الناجم عن العواصف والفيضانات تعطيل عملية سحب المياه للتبريد |
Non, apparemment, ils se jettent mutuellement aux loups et se battent ensuite sur les débris. | Open Subtitles | لا ، يبدو أنهم يرمون بعضهم البعض الى الذئاب ثم يتقاتلون على البقايا |
L'installation peut aussi disposer de dénude-fils et/ou de hacheurs si elle accepte les débris de fil et de câble. | UN | ويمكن أن توجد في المرفق آلات لتقشير الأسلاك ومقصات كبيرة إذا كان المرفق يقبل الأسلاك والكابلات الخردة. |
Le Comité a convenu que le plan de travail pluriannuel devait continuer d'être appliqué avec souplesse afin que toutes les questions en rapport avec les débris spatiaux puissent être abordées. | UN | ووافقت اللجنة على استمرار توخي المرونة في تنفيذ خطة العمل المتعددة السنوات لكي يتسنى تناول جميع المسائل المتصلة بالهشيم الفضائي. |
L'analyse préliminaire par les spécialistes du FBI indique que le résidu découvert parmi les débris du Capitole correspond aux bombes utilisées par Al-Sakar par le passé. | Open Subtitles | التحليل الأولي من مركز العبوات الناسفة في مكتب التحقيقات الفيدرالي يخبرنا بأن ثمة بقايا وجدت على أنقاض مبنى الكابيتول |
À l’appui de sa nouvelle évaluation, il a ajouté que les débris révélaient un impact beaucoup plus important que celui d’une grenade à main. | UN | ولدعم هذا التغيير في تقييمه، أشار أيضا إلى أن الركام المتخلف عن الانفجار السابق يدل على أثر أشد قوة من ذلك الذي تحدثه قنبلة يدوية. |
2002 Le Sous-Comité invite le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux à présenter ses propositions concernant la réduction des débris spatiaux à la quarantième session du Sous-Comité en 2003. | UN | 2002 تدعو اللجنة الفرعية إيادك الى عرض مقترحات بشأن تخفيف الحطام، وذلك خلال الدورة الأربعين للجنة الفرعية، في عام 2003. |
Quand une supernova apparaît dans notre voisinage galactique, les débris de l'étoile explosée repoussent l'héliosphère vers le Soleil. | Open Subtitles | عندما يُصبحُ نجماً سوبر نوفا في حينا المجري الحُطام من النجم المُنفجر يدفعُ الغلاف الشمسي للخلفِ بإتجاه الشمس |