À cet égard, il faut ajouter que les ressources investies sont loin de couvrir les dépenses prévues. | UN | وقال إنه يود في ذلك الخصوص، أن يشير الى أن الموارد المساهم بها لم تكن كافية لتغطية تقديرات التكاليف. |
les dépenses prévues couvrent notamment les services d'entretien, les carburants et les primes d'assurance. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف الاحتياجات المتصلة بالصيانة والبنزين والتأمين. |
Le Comité consultatif recommande de maintenir les crédits alloués aux voyages en 2009 au même niveau que les dépenses prévues en 2008. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالمحافظة على الاعتماد المخصص للسفر الرسمي في عام 2009 عند مستوى النفقات المتوقعة لعام 2008. |
les dépenses prévues pour 2012 se situent entre 12 et 15 millions de dollars. | UN | وتتراوح النفقات المتوقعة لعام 2012 بين 12 مليون و 15 مليون دولار. |
Le solde de 75 600 dollars représente les dépenses prévues au titre des voyages du personnel qui doit se rendre dans la zone de la mission pour les pourparlers de paix. | UN | والرصيد البالغ ٦٠٠ ٧٥ دولار يشكل النفقات المسقطة للسفر في منطقة البعثة فيما يتصل بمحادثات السلام. |
les dépenses prévues au titre des postes temporaires devant être couvertes par les contributions mises en recouvrement s'élèvent à 14 274 100 dollars, en chiffres nets, pour l'année considérée. | UN | وتقدر الاحتياجات في إطار الميزانية المقدرة للوظائف الثابتة في عام ١٩٩٧ بمبلغ صافيه ١٠٠ ٢٧٤ ١٤ دولار. |
les dépenses prévues couvrent l'appui à fournir aux contingents qui ne parviennent pas à satisfaire aux critères d'autonomie des Nations Unies en matière de soutien logistique. | UN | وتغطي تقديرات التكاليف دعم الوحدات القاصرة عن الوفاء بمعايير الأمم المتحدة في مجال الاكتفاء الذاتي. |
Lorsqu'il y avait lieu, les dépenses prévues ont été réduites de 3 % pour délais de déploiement. | UN | وقد طُبق معامل تأخير انتشار قدره 5 في المائة، حسب الاقتضاء، على تقديرات التكاليف. |
Les annexes II.A et II.B contiennent des informations supplémentaires sur les dépenses prévues. L'annexe II.A présente les paramètres budgétaires propres à la Mission et l'annexe II.B des informations supplémentaires. | UN | وترد في الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف الحالية. |
Dans l'annexe II, les dépenses prévues sont ventilées entre dépenses renouvelables et dépenses non renouvelables. | UN | ويظهر تحليل تقديرات التكاليف الى تكاليف متكررة وتكاليف غير متكررة في المرفق الثاني. |
Elle a estimé qu'un montant de 600 000 dollars serait nécessaire pour couvrir les dépenses prévues en 2001. | UN | وذكرت الرئيسة أن ثمة حاجة في تقديرها إلى مبلغ قدره 000 600 دولار لتغطية النفقات المتوقعة لعام 2001. |
Le Fonds avait besoin de 700 000 dollars É.U. pour couvrir les dépenses prévues en 2002. | UN | ولقد أشير إلى أنه من الضروري تقديم مساهمات بمبلغ 000 700 دولار لتغطية النفقات المتوقعة لعام 2002. |
Les chiffres estimatifs pour 1999 représentent les dépenses prévues pour l’année, après avoir tenu compte de toutes les mesures d’austérité et de réduction de coût. | UN | وتمثل اﻷرقام التقديرية لسنة ١٩٩٩ النفقات المتوقعة للسنة، بعد اﻷخذ في الاعتبار جميع تدابير التقشف وتخفيض التكاليف. |
En conséquence, les dépenses prévues pour 2004 accusent une différence de 6 747 700 dollars par rapport aux crédits ouverts. | UN | ونتيجة لما ذكر أعلاه، يتبين من النفقات المسقطة لعام 2004 وجود فرق قدره 700 747 6 دولار عن مخصصات عام 2004. |
les dépenses prévues s’élèvent à 235 000 dollars pour la période du 15 avril au 30 juin 1998 et 470 000 dollars pour la période du 1er juillet au 30 novembre 1998. | UN | وتقدر الاحتياجات بمبلغ ٠٠٠ ٢٣٥ دولار للفترة من ١٥ نيسان/أبريل إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ ومبلغ ٠٠٠ ٤٧٠ دولار للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
les dépenses prévues ont été calculées sur la base d'un coût unitaire de 4 500 dollars par conteneur de 40 pieds, ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | وتقوم الاحتياجات التقديرية على تكلفــة الوحـدة ومقدارها ٥٠٠ ٤ دولار لحاوية تبلغ مساحتها ٤٠ قدما، على النحو التالي: |
les dépenses prévues au titre du personnel civil, qui se montent à 25 560 200 dollars correspondent à une diminution de 1,9 % par rapport au budget de la période précédente. | UN | 18 - وتبين الاحتياجات المقترحة في إطار بند تكاليف الموظفين المدنيين، والبالغة 200 560 25 دولار، انخفاضا بنسبة 1.9 في المائة بالمقارنة بميزانية الفترة السابقة. |
Comme indiqué dans le tableau 5, les dépenses prévues pour 2006 sont estimées à 126 875 400 dollars. | UN | 48 - وكما هو موضح في الجدول 5، تقدر الاحتياجات المتوقعة لعام 2006 بمبلغ 400 875 126 دولار. |
D'après les prévisions actuelles concernant les annonces de contributions faites par les donateurs et les intérêts bancaires, le montant total des recettes escomptées pour 2007 s'élèverait à 395,5 millions de dollars, alors que les dépenses prévues sont évaluées à 495,7 millions de dollars. | UN | وعلمت اللجنة أيضاً أنه، على أساس التنبؤ الحالي بتعهدات المانحين وفائدة المصارف، سيصل مجموع الإيرادات المتوقعة لعام 2007 إلى 395.5 مليون دولار بالمقارنة مع النفقات المقررة البالغة 495.7 مليون دولار. |
7. Le Comité consultatif félicite le PNUCID pour les efforts qu’il a entrepris afin d’accroître le montant des recettes prévues, mais souligne que les dépenses prévues ne devraient se fonder que sur des prévisions réalistes de recettes assurées et réalisables. | UN | ٧ - وفي الوقت الذي تشيد فيه اللجنة الاستشارية باليوندسيب على ما يبذله من جهود لزيادة الايرادات المتوقعة ، فانها تشدد على أن تكون النفقات المزمعة مستندة فقط الى توقعات صحيحة بايرادات مضمونة ويمكن احرازها . |
les dépenses prévues tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | وهذه الاحتياجات المقدرة تأخذ في الاعتبار معدل شغور مسقط مقداره 10 في المائة. |
les dépenses prévues dans le cadre de ces arrangements dont le règlement sera assuré au moyen des crédits qui seront ouverts pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 concernent : | UN | وفيما يلي التكاليف التقديرية لهذه الترتيبات الواجب تغطيتها من اعتمادات فترتي السنتين 2000 و 2001: |
L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport chaque année sur l'état d'avancement des travaux et le calendrier du projet, les dépenses prévues jusqu'à son achèvement et sa situation financière. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن تقدم المشروع وجدول تنفيذه والتكاليف المتوقعة لإنجازه ووضعه المالي. |
les dépenses prévues sont calculées sur la base de taux propres à la mission établis à partir du coût moyen effectif des traitements par classe au cours de l'exercice précédent, et compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 %. | UN | والاحتياجات المقدرة تأخذ في الحسبان نسبة شغور مسقطة تبلغ 5 في المائة، وهي مبنية على المعدلات الخاصة بالبعثة المستمدة من متوسط النفقات الفعلية بالرتبة على مدى الفترة المالية السابقة. |
40.9 La diminution de 27 100 dollars s'explique par le fait que les dépenses prévues pour les dons et la participation au financement des secours d'urgence ont été moins élevées que prévu. | UN | ٤٠-٩ يعزى النقصان البالغ ١٠٠ ٢٧ دولار إلى نقص الاحتياجات الخاصة بتقديم المنح والمساهمات للمساعدة الغوثية الطارئة في حالات الكوارث عن الاحتياجات المسقطة. |
6. Le fait que le Gouvernement ait réussi au cours des 18 derniers mois à jeter les bases de la stabilité financière et monétaire a permis de réorienter les dépenses prévues, de soutenir plus encore la reprise et de stimuler la reconstruction. | UN | ٦ - ومكن نجاح الحكومة في إرساء أساس للاستقرار المالي والنقدي خلال اﻟ ١٨ شهرا الماضية من إعادة توجيه النفقات المخططة وزيادة الجهود المبذولة لتحقيق انتعاش اقتصادي وتنشيط عملية التعمير. |