La Constitution prévoit un nombre minimal de femmes dans les deux chambres du Parlement. | UN | وينص الدستور على الحد الأدنى لتمثيل النساء في مجلسي البرلمان كليهما. |
Les femmes sont représentées dans les deux chambres du Parlement bahreïnien et certaines occupent des postes ministériels. | UN | وتعمل المرأة في مجلسي البرلمان البحريني وفي مناصب وزارية. |
Projet de loi contre la prostitution, actuellement à l'examen dans les deux chambres du Congrès; | UN | مشروع قانون مكافحة البغاء، الذي لا يزال قيد الدرس في مجلسي البرلمان؛ |
Des débats ont été organisés à ce sujet dans les deux chambres du Parlement. | UN | وجرت مناقشات في هذا الموضوع في مجلسي البرلمان. |
En matière législative, ce programme vise à obtenir que 20 % des sièges, dans les deux chambres du Parlement, soient réservés aux femmes. | UN | وتهدف الخطة من الناحية القانونية إلى تخصيص 20 في المائة من مقاعد مجلسي البرلمان للمرأة. |
Ce projet de loi a été mis en discussion dans les deux chambres du Parlement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد اعتُمد مشروع القانون من أجل المناقشة في كلا مجلسي البرلمان في البوسنة والهرسك. |
:: Dépôt du texte des Conventions devant les deux chambres du Parlement pendant 15 jours de séance; | UN | :: وضع نص الاتفاقيتين على جدول أعمال مجلسي البرلمان لفترة 15 يوما من أيام الجلسات البرلمانية؛ |
C'est le cas des Commissions de l'équité et du l'égalité entre les sexes, établies dans les deux chambres du Congrès de l'Union. | UN | وينطبق ذلك على لجنتي الإنصاف والجنسانية المشكّلتين في مجلسي كونغرس الاتحاد. |
La situation dans les deux chambres du Parlement est la suivante : | UN | وفيما يلي تحليل للحالة في مجلسي البرلمان: |
Les articles 83 et 84 garantissent la représentation des femmes dans les deux chambres du Parlement. | UN | وتضمن المادتان 83 و 84 تمثيل المرأة في مجلسي البرلمان كليهما. |
Une fois adoptés par les deux chambres du Parlement, ces textes devront être promulgués par le Président. | UN | وسيتعين على الرئيس إصدار هذه القوانين بمجرد اعتمادها من مجلسي البرلمان. |
Actuellement, un projet de loi sur la lutte contre le terrorisme est examiné par les deux chambres du Congrès philippin. | UN | وتجري حاليا في مجلسي الكونغرس بالفلبين مداولات بشأن مشروع قانون مكافحة الإرهاب. |
DEVANT les deux chambres du PARLEMENT INDIEN LE 27 MAI 1998 | UN | فاجبايي أمام مجلسي البرلمان الهندي، في ٧٢ أيار/مايو ٨٩٩١. |
La Constitution pose le principe fondamental selon lequel les accords internationaux obligent l'Afrique du Sud dès qu'ils sont approuvés par les deux chambres du Parlement. | UN | ويرسخ الدستور المبدأ اﻷساسي بألا تكون الاتفاقات الدولية ملزمة لجنوب افريقيا إلا بعد إقرارها من مجلسي البرلمان. |
En outre, les nations, nationalités et peuples sont pleinement représentés dans les deux chambres du Parlement fédéral. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُمثَّل الأمم والقوميات والشعوب تمثيلاً كاملاً في مجلسي البرلمان الاتحادي. |
les deux chambres du Parlement ont entamé leur deuxième session ordinaire et mené à bien deux sessions extraordinaires d'un mois chacune. | UN | وبدأ كل من مجلسي البرلمان دورته العادية الثانية وأكمل كل منهما دورتين استثنائيتين دامتا شهرا واحدا. |
Lorsque les deux chambres du Parlement lui voteront leur confiance, les trois premiers points de l'Accord de Governors Island auront été dûment appliqués. | UN | وعندما يحصل رئيس الوزراء الجديد على تصويت بالثقة فيه من جانب مجلسي البرلمان، سيكون قد تم تنفيذ النقاط الثلاث اﻷولى من اتفاق جزيرة غوفرنورز كما هو مخطط لها. |
les deux chambres du Parlement ayant approuvé en 1996, à une large majorité, la proposition de ratification de la Convention sur l'élimination de toute les formes de discrimination à l'égard des femmes, celle-ci devrait être ratifiée prochainement. | UN | ونظراً لتأييد مجلسي البرلمان في عام ٦٩٩١، بأغلبية كبيرة، الاقتراح المقدم بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنه من المتوقع أن يتم التصديق على هذه الاتفاقية قريباً. |
Au moment de la rédaction de ce rapport, les deux chambres du Congrès examinaient ladite législation, mais aucune d'elles n'était saisie de la totalité du montant. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان ذلك التشريع يشق طريقه في مجلسي الكونغرس، وإن كان المبلغ الكامل لم يدرج في أي من المجلسين. |
les deux chambres du Congrès philippin disposent de comités des droits de l'homme et le pouvoir judiciaire veille constamment au respect des droits de l'homme dans le cadre de la légalité. | UN | ولمجلسي الكونغرس الفلبيني لجان تُعنى بحقوق الإنسان، في حين يتمسك القضاء دائماً بحماية حقوق الإنسان في ظل سيادة القانون. |
De même, les femmes se sont vu attribuer des sièges aux organes locaux et dans les deux chambres du Parlement. | UN | وبالمثل، حصلت المرأة على مقاعد في الهيئات المحلية ومجلسي البرلمان. |