"les deux protocoles" - Translation from French to Arabic

    • على البروتوكولين
        
    • بالبروتوكولين
        
    • البروتوكولان
        
    • إلى البروتوكولين
        
    • بروتوكوليها
        
    • هذين البروتوكولين
        
    • على كل من البروتوكولين
        
    • على بروتوكولي
        
    • بين البروتوكولين
        
    • بروتوكولين
        
    • كلا البروتوكولين
        
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier, au plus tôt, les deux Protocoles se rapportant au Pacte. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد في أقرب وقت ممكن.
    Il a demandé quelles étaient les difficultés rencontrées pour ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وإلى جانب هذا سألت السودان عن التحديات التي تواجهها الجهود الرامية إلى التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Elle a salué l'intention de l'Indonésie de ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ورحبت الجزائر بنية إندونيسيا أن تصدق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Il souligne l'importance du corpus du droit international humanitaire et fait observer que les deux Protocoles additionnels sont de plus en plus largement acceptés. UN وهو يشدد على أهمية المجموعة القائمة من القانون الإنساني الدولي وعلى تزايد القبول على نطاق واسع بالبروتوكولين الإضافيين.
    les deux Protocoles contiendraient aussi les dispositions appropriées relatives à la vérification. UN ويتضمن البروتوكولان أيضاً أحكام التحقق المناسبة ذات الصلة.
    Il a aussi encouragé le Gouvernement à envisager de signer les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما شجعت الحكومة على النظر في التوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأن تصدِّق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    En 2011, l'Assemblée nationale a ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفي عام 2011، صادقت الجمعية الوطنية على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Il est aussi l'un des rares pays à avoir ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention. UN وبنغلاديش أيضا واحدة من البلدان القليلة الأولى التي صادقت على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Le Sénat a ratifié les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقام مجلس الشيوخ بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Il étudiait également la possibilité de ratifier les deux Protocoles facultatifs et les Convention No 138 et No 182 de l'Organisation internationale du Travail. UN كما تنظر في التصديق على البروتوكولين الاختياريين وعلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية ذواتي الأرقام 138 و 182.
    Tous les États parties devraient également ratifier et appliquer les deux Protocoles facultatifs. UN كما ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تصدِّق على البروتوكولين الاختياريين وأن تنفذهما.
    Le Gouvernement a également ratifié les deux Protocoles facultatifs qu'il tient pour contribution essentielle à la protection des enfants et des adolescents. UN وقال إن حكومته وقعت أيضاً على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، وهذا ساهم مساهمة حيوية في حماية الأطفال والمراهقين.
    Mon gouvernement a signé les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, et le processus constitutionnel de ratification est en cours. UN ووقعت حكومتنا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وتجري الآن عملية المصادقة الدستورية عليهما.
    Au cours du Sommet du millénaire, le Premier Ministre de l'Islande a signé les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Lors du Sommet du millénaire, il a également signé les deux Protocoles facultatifs. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، أصبحت أيضا من الموقعين على البروتوكولين الاختياريين.
    Des participants ont encouragé les intéressés à ratifier sans attendre les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وشُجَّع أيضاً التصديق بوجه السرعة على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Il établira et présentera prochainement les rapports concernant la discrimination raciale, la torture et les travailleurs migrants, et les rapports concernant les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتتعهد أوروغواي بأن تعد وتقدم في أقرب وقت التقارير المتعلقة بالتمييز العنصري والتعذيب والعمال المهاجرين، والتقارير المتعلقة بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    les deux Protocoles contiendraient leurs propres dispositions quant aux vérifications. UN وسيتضمن البروتوكولان أحكامهما المناسبة الخاصة بشأن التحقّق.
    L'Islande demande également aux États d'adhérer ou de ratifier les deux Protocoles facultatifs. UN ودعا الدول أيضاً إلى الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو التصديق عليهما.
    Elle se félicite que la Convention relative aux droits de l'enfant soit presque universellement ratifiée et que les deux Protocoles facultatifs à la Convention aient été adoptés. UN ورحبت بالتصديق شبه الشامل على اتفاقية حقوق الطفل وباعتماد بروتوكوليها الاختياريين.
    La Norvège constate avec satisfaction que de nombreux États ont signé les deux Protocoles à la Convention relative aux droits de l'enfant et espère qu'ils seront ratifiés par tous les pays. UN وأعرب عن سروره لأن يلاحظ أن عدداً كبيراً من الدول وقَّعت بالفعل على بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل وعن أمله في أن يتم التصديق الشامل على هذين البروتوكولين.
    Elle a ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وصادقت الهند على كل من البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le représentant des États-Unis a répondu qu'il importait d'examiner plus avant la question de la coordination entre les deux Protocoles. UN وقال ممثل الولايات المتحدة بأن من المهم القيام بالمزيد من الدراسة بشأن التنسيق بين البروتوكولين.
    Quoiqu’il en soit, il est souhaitable qu’un spécialiste de l’UNESCO participe aux travaux des Groupes de travail chargés d’élaborer les deux Protocoles facultatifs. UN وعلى الرغم مما تقدم ذكره، فإن من المرغوب فيه أن يشترك اختصاصي من اليونسكو في أعمال اﻷفرقة العاملة التي تعمل على إعداد بروتوكولين اختيارين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le Népal a également signé les deux Protocoles à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد وقّعت نيبال بالفعل على كلا البروتوكولين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more