| les deux rapports proposent un récapitulatif général des progrès accomplis ainsi que des observations spécifiques intéressant les réalisations escomptées prises individuellement. | UN | ويقدم كلا التقريرين موجزا رفيع المستوى عن التقدم المحرز، فضلا عن تعليقات محددة على الإنجازات الفردية المتوقعة. |
| Nous estimons que non seulement les deux rapports arrivent à point nommé mais également qu'ils apportent une contribution importante au débat. | UN | فنحن لا نعتبر فقط أن هذين التقريرين جاءا في حينهما بل نعتبرها أيضا مساهمة جوهرية في هذه المناقشة. |
| les deux rapports sont le résultat des travaux indépendants qu'accomplit actuellement le Canada dans le domaine du désarmement. | UN | وكـــلا التقريرين نتيجـــة التـزام كندا المستمر بالبحث المستقل المتعلق بمسائــل نزع السلاح. |
| les deux rapports proposent une série de recommandations pour rendre ces orientations générales opérationnelles. | UN | ويقدم التقريران مجموعة من التوصيات من أجل تنفيذ هذه التوجهات العامة. |
| Dans les deux rapports du Secrétaire général, il est fait mention de mon pays. | UN | ووردت في تقريري الأمين العام إشارة إلى بلادي. |
| les deux rapports reflétaient largement l'opinion de certains hommes politiques kirghizes et de la plus grande partie de la population. | UN | وتضمن كلا التقريرين كثيراً من الآراء المتداولة بين بعض السياسيين من الإثنية القيرغيزية وأغلبية الجمهور. |
| les deux rapports ont été publiés pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وصدر كلا التقريرين ليقدما إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
| En conséquence, dans un souci d'efficacité, il serait judicieux de fusionner les deux rapports en un seul rapport enrichi. | UN | ولذلك، وتحقيقا للكفاءة، سيكون من المستحسن إدماج التقريرين في تقرير واحد أغنى بتفصيلاته. |
| La section B indique les mesures canadiennes relatives à la mise en œuvre de la résolution qui n'étaient pas mentionnées dans les deux rapports précédents. | UN | ويشير الفرع باء إلى التدابير الكندية المتصلة بتنفيذ القرار التي لم يرد بيانها في التقريرين السابقين. |
| L'Indonésie souscrit pleinement aux observations et aux recommandations figurant dans les deux rapports. | UN | وتتشاطر إندونيسيا تماما الملاحظات فضلا عن التوصيات الواردة في كلا التقريرين. |
| Les juges du Tribunal d'appel des Nations Unies sont d'accord avec le diagnostic établi dans les deux rapports. | UN | ويوافق قضاة محكمة الاستئناف على الإيضاحات الواردة في كلا التقريرين. |
| En conséquence, dans un souci d'efficacité, il serait judicieux de fusionner les deux rapports en un seul rapport enrichi. | UN | ولذلك، وتحقيقا للكفاءة، سيكون من المستحسن إدماج التقريرين في تقرير واحد أغنى بتفصيلاته. |
| J'ai mis l'accent dans les deux rapports sur le fait que la médiation reste l'un des moyens les plus utiles et les plus fréquemment utilisés pour prévenir et régler les différends. | UN | وقد أكدت في التقريرين أن الوساطة تظل تشكل إحدى الوسائل الأكبر فائدة والأكثر استخداما لمنع نشوب النـزاعات وحلها. |
| L'État partie ajoute que les deux rapports reposent sur une anamnèse élaborée sur la base des seules déclarations du patient. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن التقريرين يستندان إلى السجل الصحي الذي يعتمد على تصريحات المريض فقط. |
| Nous voudrions remercier le Secrétaire général pour le remarquable esprit de direction dont il a fait preuve durant l'année écoulée et pour nous avoir présenté aujourd'hui les deux rapports dont nous sommes saisis. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على قيادته المتميزة للمنظمة خلال العام الماضي وعلى تقديمه لهذين التقريرين لنا اليوم. |
| Elle souhaite également aborder certaines des questions soulevées dans les deux rapports. | UN | وفي هذا السياق أيضا ترغب إريتريا في معالجة بعض القضايا التي أثيرت في التقريرين. |
| Elle attire l'attention sur les actions et les stratégies dont la mise en œuvre est préconisée dans les deux rapports. | UN | ووجهت الانتباه إلى الأنشطة والاستراتيجيات التي يطالب التقريران بتنفيذها. |
| les deux rapports ont fait l'objet d'une collaboration étroite avec le Ministère des relations extérieures. | UN | وقد استفاد التقريران كلاهما من تعاون وزارة الخارجية الوثيق. |
| les deux rapports serviront de contributions pour l'examen du thème prioritaire par la Commission. | UN | ويعد التقريران من قبيل المساهمة في نظر اللجنة في الموضوع ذي الأولوية. |
| L'intervenante ne sait pas exactement pourquoi les deux rapports établis précédemment par Sainte-Lucie n'ont pas été communiqués au Comité. | UN | وأضافت أنها ليست متأكدة من سبب عدم تقديم تقريري سانت لوسيا السابقين إلى اللجنة. |
| Les Volontaires au service de la MINUGUA qui provenaient de 31 pays ont été spécialement remerciés et félicités par le Secrétaire général dans les deux rapports successifs qu'il a présentés à l'Assemblée générale. | UN | وقد اختص اﻷمين العام، في تقريرين متتابعين قدمهما إلى الجمعية العامة، متطوعي اﻷمم المتحدة الذين يخدمون في البعثة والذين أتوا من ٣١ بلدا، بالشكر والثناء. |
| 5. Les Ministres ont bien accueilli les deux rapports et ont noté qu'ils étaient clairs, francs et utiles. | UN | ٥ - وأشاد الوزراء بالتقريرين وأشارا إلى أنهما واضحان وصريحان ومفيدان. |