"les dioxines" - Translation from French to Arabic

    • الديوكسينات
        
    • للديوكسينات
        
    • الديوكسين
        
    • والديوكسينات
        
    • بالديوكسينات
        
    • الخاصة بالديوكسين
        
    • للديوكسين
        
    • والديوكسين
        
    :: Réductions extraordinaires des émissions de composés organo-halogènes, tels que les dioxines ou les furanes, qui sont fortement toxiques; UN :: إحراز تخفيضات هائلة في انبعاثات المركبات العضوية الهالوجينية مثل الديوكسينات السامة ومركبات الفيوران
    Examen d'un programme de travail sur les dioxines et les furanes; UN `6` النظر في برنامج العمل بشأن الديوكسينات والفيورانات؛
    les dioxines et furanes ainsi formées peuvent s'échapper des produits traités. UN ويتم إطلاق الديوكسينات والفيورانات التي تشكلت أثناء عملية التصنيع من المواد المعَالَجة.
    Loi sur les mesures spéciales contre les dioxines UN القانون المتعلق بالإجراءات الخاصة المضادة للديوكسينات
    les dioxines étant les plus toxiques, les produits chimiques appelés science entraînent toute sorte de choses. Open Subtitles الديوكسين هي أكثر الكيماويات الصناعية سُـمّية. معروفة علمياً بتسبّبها بكل أصناف المشاكل.
    L'évaluation et la gestion des risques que présentent les PCB, les dioxines et les furanes; UN `6` تقييم وإدارة أخطار ثنائية الفينيل متعددة الكلور والديوكسينات والفيورانات؛
    Outil spécialisé du PNUE pour les dioxines et les furanes UN مجموعة أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالديوكسينات والفيورانات
    Ces résultats indiquent que des effets nocifs (et de possibles effets de perturbation endocrinienne) semblables à ceux provoqués par les dioxines aux stades sensibles des organismes aquatiques pourraient apparaître du fait de l'exposition aux chloronaphtalènes. UN وتشير هذه النتائج إلى أن الآثار الضارة (وربما تأثيرات الاختلالات في الغدة الصماء) التي تماثل تلك الخاصة بالديوكسين في المراحل الحساسة للكائنات المائية قد تحدث لدى التعرض للنفثالينات.
    Les niveaux de chloronaphtalènes observés dans l'environnement sont suffisamment élevés pour induire des réponses cellulaires comparables à celles obtenues avec les dioxines chez des espèces sauvages de poissons, comme le montrent les données empiriques. UN وتبين أن مستويات النفثالينات المكلورة مرتفعة فى البيئة مما يؤدى إلى إستحثاث الإستجابة الخلوية المماثلة للديوكسين فى الأسماك البرية على النحو الذى يتضح من البيانات العملية.
    les dioxines et furanes ainsi formées peuvent s'échapper des produits traités. UN وقد يتم إطلاق الديوكسينات والفيورانات التي تشكلت أثناء عملية التصنيع من المواد المعَالَجة.
    les dioxines et les furanes sont censées être réglementées par les pays dans la mesure où elles sont inscrites à l'Annexe C de la Convention. UN وفي الوقت الراهن، ينبغي للبلدان أن تكافح الديوكسينات والفيورانات حيث أنها مسجلة في المرفق جيم للاتفاقية.
    les dioxines et furanes ainsi formées peuvent migrer dans l'environnement durant l'utilisation et l'élimination du bois traité au PCP. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الديوكسينات والفيورانات التي تتشكل أثناء عملية التصنيع يمكن أن تنطلق أثناء استخدام الخشب المعالج بالفينول الخماسي الكلور أو التخلص منه.
    Étant donné que les dioxines issues de la production de chlorophénols sont déjà inscrites à l'Annexe C de la Convention de Stockholm, les Parties devraient mettre en place des mesures pour règlementer ces substances. UN وبما أن الديوكسينات الناجمة عن الإنتاج الكيميائي لمركبات الكلوروفينول مدرجة بالفعل ضمن المرفق جيم لاتفاقية استكهولم، لذا ينبغي أن تكون لدى الأطراف تدابير نافذة لمراقبة هذه المواد.
    les dioxines et furanes ainsi formées peuvent migrer dans l'environnement durant l'utilisation et l'élimination du bois traité au PCP. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الديوكسينات والفيورانات التي تتشكل أثناء عملية التصنيع يمكن أن تنطلق أثناء استخدام الخشب المعالج بالفينول الخماسي الكلور أو التخلص منه.
    les dioxines et les furanes sont aussi un sous-produit naturel de l'incinération du bois, traité ou non. UN كما أنن الديوكسينات والفيورانات هي أيضاً نواتج عرضية طبيعية لحرق الأخشاب (المعالجة أو غير المعالجة).
    Étant donné que les dioxines issues de la production de chlorophénols sont déjà inscrites à l'Annexe C de la Convention de Stockholm, les Parties devraient mettre en place des mesures pour règlementer ces substances. UN وبما أن الديوكسينات الناجمة عن الإنتاج الكيميائي لمركبات الكلوروفينول مدرجة بالفعل ضمن المرفق جيم لاتفاقية استكهولم، لذا ينبغي أن تكون لدى الأطراف تدابير نافذة لمراقبة هذه المواد.
    Loi sur les mesures spéciales contre les dioxines UN القانون المتعلق بالإجراءات الخاصة المضادة للديوكسينات
    2. Mise en place d'un laboratoire spécialisé dans les dioxines et dans les furanes UN 2- إنشاء مختبر للديوكسينات والفيورانات
    Les usines chimiques incendiées rejettent dans l'atmosphère des polluants organiques persistants, comme les dioxines et les furannes aux fortes propriétés cancérigènes et mutagènes. UN وتتسبب حرائق المصانع الكيميائية في انبعاث ملوثات عضوية في الغلاف الجوي يصعب تحللها مثل مركبات الديوكسين والفيوران ذات الخواص القوية المسببة للسرطان والتشوهات الخلقية.
    Les usines chimiques incendiées rejettent dans l’atmosphère des polluants organiques persistants, comme les dioxines et les furannes aux fortes propriétés cancérigènes et mutagènes. UN وتتسبب حرائق المصانع الكيميائية في انبعاث ملوثات عضوية في الغلاف الجوي يصعب تحللها مثل مركبات الديوكسين والفيوران ذات الخواص القوية المسببة للسرطان والتشوهات الخلقية.
    Les projets de directives techniques sur le DDT et sur les dioxines et les furanes seront présentés au Groupe de travail à composition non limitée lorsqu'ils auront été soumis par le Mexique et l'Australie, respectivement. UN وسيُعرض مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الـ دي. دي. تي والديوكسينات والفيورانات على الفريق العامل مفتوح العضوية حين يتم تقديمها من المكسيك وأستراليا على التوالي.
    Outil spécialisé du PNUE pour les dioxines et les furanes UN مجموعة أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالديوكسينات والفيورانات
    Ces résultats indiquent que des effets nocifs (et de possibles effets de perturbation endocrinienne) semblables à ceux provoqués par les dioxines aux stades sensibles des organismes aquatiques pourraient apparaître du fait de l'exposition aux chloronaphtalènes. UN وتشير هذه النتائج إلى أن الآثار الضارة (وربما تأثيرات الاختلالات في الغدة الصماء) التي تماثل تلك الخاصة بالديوكسين في المراحل الحساسة للكائنات المائية قد تحدث لدى التعرض للنفثالينات.
    Les niveaux de chloronaphtalènes observés dans l'environnement sont suffisamment élevés pour induire des réponses cellulaires chez les poissons semblables à celles obtenues avec les dioxines, comme le montrent les données empiriques. UN وتبين أن مستويات النفثالينات في البيئة مرتفعة بما يكفي لاستحثاث الاستجابات الخلوية المماثلة للديوكسين في الأسماك مثلما تبين من البيانات العملية.
    vi) Evaluation et gestion des risques présentés par les polychlorobiphényles (PCB), les dioxines et les furanes; UN ' 6` تقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والديوكسين والفيوران؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more