"les directives techniques" - Translation from French to Arabic

    • المبادئ التوجيهية التقنية
        
    • الإرشادات التقنية
        
    • بالمبادئ التوجيهية التقنية
        
    • للمبادئ التوجيهية التقنية
        
    • مبادئ توجيهية تقنية
        
    • المبادئ التوجيهية الفنية
        
    • والمبادئ التوجيهية التقنية
        
    • اعتمده من إرشادات تقنية
        
    • بالمبادئ التوجيهية الفنية
        
    • التوجيهات التقنية
        
    • للإرشادات التقنية
        
    • الخطوط التوجيهية التقنية
        
    • التوجيه التقني
        
    • لمبادئ توجيهية تقنية
        
    • المبادئ التقنية
        
    D'autre part, les Parties sont encouragées à appliquer les directives techniques internationales sur les munitions adoptées en 2011 par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ومن ناحية أخرى، تُشجَّع الأطراف على تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2011.
    les directives techniques pouvaient également encourager les PMA à renforcer leurs capacités de façon à réaliser les travaux de leur propre initiative. UN وارتُئي أن المبادئ التوجيهية التقنية يمكن أن تشجع أيضاً على تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على الاضطلاع بالعمل بمفردها.
    La Convention de Hong Kong n'inclut pas certains types de déchets couverts par la Convention de Bâle, identifiés dans les directives techniques de la Convention de Bâle relatives au démantèlement des navires. UN ولا تستبعد اتفاقية هونغ كونغ نفايات معينة تشملها المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بتفكيك السفن.
    Lors de l'application de la Convention, les Parties devront prendre en compte les directives techniques qui l'accompagnent. UN وسيتعين على الأطراف عند تطبيق الاتفاقية أن تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية التقنية الداعمة للاتفاقية.
    Les Parties sont encouragées à utiliser les directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des mesures d'adaptation. UN وتشجع الأطراف على استخدام المبادئ التوجيهية التقنية لتقدير آثار تغير المناخ والتكيف معها، التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Eléments à examiner dans les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants à l'état de déchets UN العناصر التي ينبغي التصدي لها في المبادئ التوجيهية التقنية المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات.
    les directives techniques de la FAO pour les pêches responsables, qui sont des plus pertinentes en l'espèce, visent essentiellement à : UN وفيما يلي أهم العناصر الرئيسية في المبادئ التوجيهية التقنية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة:
    En outre, les directives techniques reconnaissent la nécessité d'un plus grand nombre d'études initiales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدرجت الحاجة إلى مزيد من دراسات خط اﻷساس في المبادئ التوجيهية التقنية.
    Dans la mesure où les directives techniques sont encore en cours d'élaboration, cette révision sera effectuée à un stade ultérieur, une fois que ces directives techniques auront été finalisées et adoptées. UN ونظراً لأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية لا تزال قيد الإعداد فإن هذه المهمة ستُنجز في مرحلة لاحقة بعد وضع الصيغة النهائية لتلك المبادئ التوجيهية التقنية واعتمادها.
    D'aider les petits groupes de travail intersessions à actualiser les directives techniques sur les déchets de mercure; UN ' 1` دعم الفريق الصغير العامل بين الدورات التابع لاتفاقية بازل لاستكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الزئبق؛
    La France a considéré que les directives techniques internationales sur les munitions étaient détaillées, voire trop exhaustives. UN وأقرت فرنسا بأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة مفصلة وشاملة بشكل يكاد يكون مفرطاً.
    les directives techniques ont été publiées sur le site Internet de la Convention en février 2012. UN 15 - نُشرت المبادئ التوجيهية التقنية على الموقع الشبكي للاتفاقية في شباط/فبراير 2012.
    les directives techniques ont été publiées sur le site Internet de la Convention en mars 2012. UN 18 - نُشرت المبادئ التوجيهية التقنية على الموقع الشبكي للاتفاقية في آذار/مارس 2012.
    ii) Perfectionner et appliquer les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure. UN ' 2` ومواصلة تطوير وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a pris note de certaines propositions concernant les directives techniques régissant le traitement et l'évaluation des contributions volontaires sous forme de fournitures et de services. UN وفي هذا القرار أحاطت الجمعية العامة علما ببعض المقترحات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمعاملة وتقييم التبرعات المقدمة في شكل لوازم وخدمات.
    les directives techniques visant les paramètres à inclure dans le plan d'essais d'exploitation sont données à la section 7.2. UN وترد المبادئ التوجيهية التقنية للمعايير الواجب إدراجها في خطة الاستخراج التجريبي في الفرع ٧-٢.
    ii) les directives techniques applicables aux méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto; UN `2` الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات التي تجري بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛
    Rapport de la Présidence du Groupe de contact sur les directives techniques relatives aux polluants organiques persistants UN تقرير رئيس فريق الاتصال المعني بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    50 visites effectuées dans les entrepôts d'armes et de munitions pour vérifier leur conformité avec les directives techniques internationales sur les munitions. UN إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    les directives techniques concernant l'application des indicateurs disponibles seront communiquées prochainement aux responsables de terrain et les travaux se poursuivent en vue d'identifier des indicateurs dans les domaines où il existe des lacunes. UN وستصدر إلى الميدان قريبا مبادئ توجيهية تقنية بشأن تطبيق المؤشرات المتاحة في الوقت الذي يستمر فيه العمل لتحديد المؤشرات في المجالات التي توجد بها فجوات.
    Dans les directives techniques récemment révisées pour la procédure d’appel global, y compris le Plan d’action humanitaire commun et l’appel global, il est préconisé de présenter les autres programmes d’aide pertinents et leurs liens avec la procédure d’appel global. UN وإن المبادئ التوجيهية الفنية التي نقحت مؤخرا لعملية النداء الموحد، بما فيها خطة العمل اﻹنساني المشترك، والنداء الموحد، تطلب تقديم وصف لبرامج المساعدة اﻷخرى ذات الصلة وكيف تتصل بعملية النداء الموحد.
    Cette publication est destinée à faire mieux connaître le processus des PNA et les directives techniques. UN والغرض من المنشور هو إذكاء الوعي بعملية خطط التكيف الوطنية والمبادئ التوجيهية التقنية.
    Description: Ce cours porte sur les décisions de la Conférence des Parties et les directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto et les parties correspondantes des lignes directrices visées aux articles 7 et 8 de cet instrument UN الوصف: تغطي هذه الدورة ما اتخذه مؤتمر الأطراف من مقررات وما اعتمده من إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المبينة في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    La gestion du risque financier est assurée par une trésorerie centrale qui s'appuie sur les directives techniques de l'Office relatives au risque financier et notamment aux questions du change, de l'utilisation des produits dérivés et du placement des excédents de trésorerie. UN وتتم إدارة المخاطر المالية في إطار وظيفة من وظائف الخزينة المركزية بالاستعانة بالمبادئ التوجيهية الفنية التي وضعتها الأونروا لتناول مجالات المخاطر المالية، ومنها مثلا تقلب أسعار الصرف الأجنبي واستخدام الأدوات المالية المشتقة واستثمار السيولة الزائدة عن الحاجة.
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination à concevoir et mettre en œuvre des projets de séparation et de traitement des déchets biomédicaux et hospitaliers dangereux en utilisant les directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux et des déchets de soins médicaux ainsi que d'autres documents d'orientation pertinents. UN مساعدة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في تطوير وتنفيذ مشاريع لفصل ومعالجة نفايات الرعاية الطبية والنفايات الطبية البيولوجية الخطرة باستخدام التوجيهات التقنية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الرعاية الطبية والنفايات الطبية البيولوجية والوثائق التوجيهية الأخرى ذات الصلة.
    101. Le SBI a aussi noté qu'il fallait mettre en œuvre avec cohérence les directives techniques concernant les ajustements à apporter au cours de l'examen des inventaires soumis au titre du Protocole de Kyoto. UN 101- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً أيضاً بضرورة التنفيذ المتسق للإرشادات التقنية عن التعديلات في استعراضات المعلومات المقدمة عن الجرد بموجب بروتوكول كيوتو.
    Il a été proposé notamment, avec l'appui d'un grand nombre de délégations, que les directives techniques sur les déchets ménagers collectés (Y46) soient non seulement mises à jour, mais révisées et étoffées de manière à être beaucoup plus complètes. UN 61 - وفي المقترحات التي طرحت في المداولات التي تلت ذلك، أعرب عن القدر الأكبر من التأييد على الاقتراح الذي يقضي بأنه لا ينبغي فقط أن تحدّث الخطوط التوجيهية التقنية بشأن النفايات المجموعة من المنازل (Y46)، وإنما ينبغي تنقيحها أيضا وجعلها أكثر شمولا.
    Les effectifs supplémentaires sont également essentiels pour que le Service puisse procéder à l'examen de la gestion des activités d'achat des missions de maintien de la paix et fournir au personnel chargé des achats sur le terrain les directives techniques dont ils ont besoin pour régler certaines questions complexes touchant aux contrats. UN ومن الضروري أيضا توفير موارد إضافية من الموظفين لدائرة المشتريات لتمكينها من القيام باستعراضات إدارية لأنشطة المشتريات لبعثات حفظ السلام، وتقديم التوجيه التقني لموظفي المشتريات في الميدان لتمكينهم من إيجاد حلول للمسائل التعاقدية المعقدة.
    3. Revoir et mettre à jour les directives techniques générales ainsi que les directives concernant les PCB, les PCT et les PBB, au besoin. UN 3- إجراء استعراض لمبادئ توجيهية تقنية منتقاة بشأن PCBs، PCTS، وPBBs حسبما يتناسب.
    les directives techniques relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets qui relèvent de la Convention de Bâle, actuellement élaborées par le secrétariat de cette convention, pourraient également s'avérer utiles (UNEP/94/3-SBC/94/5). UN ويمكن أن تساعد في هذا المجال أيضا " المبادئ التقنية لﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخاضة ﻷحكام اتفاقية بازل " التي تعدها حاليا أمانة اتفاقية بازل (UNEP/94/3-SBC/94/5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more