"les dispositions financières" - Translation from French to Arabic

    • الترتيبات المالية
        
    • الأحكام المالية
        
    • ترتيبات مالية
        
    • والترتيبات المالية
        
    • بالترتيبات المالية
        
    • الاعتمادات المالية
        
    • الآثار المالية
        
    • التدابير المالية
        
    • بالأحكام المالية
        
    • وجود ترتيبات تمويل
        
    • ذلك المخصصات المالية
        
    Dans l'état actuel des choses, toutefois, combien d'entre nous ont pris le temps de vérifier si les dispositions financières avaient fonctionné de manière satisfaisante? UN ولكن، في اﻹطار الشامل لﻷمور، كم منا توقفوا ليفكروا فيما إذا كانت الترتيبات المالية تعمل على نحو مرض؟
    Il serait nécessaire pour cela que la Commission adopte les dispositions financières voulues. UN وسيكون من الضروري، لهذا الغرض، أن تعتمد اللجنة الترتيبات المالية المناسبة.
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration sur les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN قرأ أمين اللجنة بيانا حول الأحكام المالية المتعلقة بمشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration sur les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN وقرأ أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتعلقة بمشروع القرار.
    Se félicitant des efforts entrepris par le Secrétaire général pour prendre les dispositions financières intérimaires que nécessite le financement des dépenses engagées par le Comité, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمين العام لتأمين وجود ترتيبات مالية مؤقتة لتمويل المصروفات التي تتكبدها اللجنة،
    En outre, elle est chargée d'organiser le déplacement et l'hébergement des témoins et de prendre les dispositions financières et administratives nécessaires à leur voyage et à leur comparution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يُناط بالقسم اتخاذ ترتيبات السفر والسكنى والترتيبات المالية واﻹدارية فيما يتصل بتنقلات الشهود ومثولهم أمام المحكمة.
    Résumé et observations formulées sur les communications reçues des parties prenantes en réponse aux questionnaires sur les dispositions financières applicables à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN موجز وتعليق على الطلبات المقدمة من أصحاب المصلحة استجابة للاستبيان الخاص بالترتيبات المالية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Le Président croit comprendre que les dispositions financières relatives à la Conférence sont acceptables et peuvent être adoptées. UN واعتبر أن الترتيبات المالية للمؤتمر مقبولة ويمكن اعتمادها.
    Il considère que les dispositions financières relatives à la Conférence sont acceptables et peuvent être adoptées. UN واعتبر أن الترتيبات المالية للمؤتمر مقبولة ويمكن اعتمادها.
    Ainsi, au lieu de 16 réunions, les dispositions financières n'ont pu être appliquées qu'à 7 réunions, avec toutefois un accroissement de la participation moyenne d'experts à chaque réunion. UN وعليه، لم يتسن تطبيق الترتيبات المالية من أجل عقد 16 اجتماعاً، بل من أجل سبعة اجتماعات فقط، ولكن مع زيادة في متوسط عدد الخبراء عن كل اجتماع.
    Pour le cas où l'ONUDI serait invitée à participer aux évaluations du secrétariat du Protocole de Montréal quant aux projets exécutés par elle, les dispositions financières appropriées devraient être précisées. UN وفي حالة دعوة اليونيدو إلى المشاركة في التقييمات التي تجريها أمانة بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالمشاريع التي تنفذها اليونيدو، لا بد من توضيح الترتيبات المالية المناسبة.
    Le Président précise que, les dispositions financières pour la Réunion ayant été adoptées en 2004, il est inutile de revenir sur cette décision. UN ولما كانت الترتيبات المالية للاجتماع قد اعتمدت في عام 2004، فلم يُطلب اتخاذ أي إجراء آخر.
    Le Secrétaire fait une déclaration sur les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الأحكام المالية المتعلقة بمشروع القرار بصيغته المعدلة.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار.
    Le Registre modifie actuellement la législation afin de resserrer davantage les dispositions financières prévues par la loi de 1966 sur les sociétés. UN 2 - ويعكف الديوان على تعديل التشريع بغرض تشديد الأحكام المالية المنصوص عليها في قانون الجمعيات لعام 1966.
    Se félicitant des efforts entrepris par le Secrétaire général pour prendre les dispositions financières intérimaires que nécessite le financement des dépenses engagées par le Comité, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمين العام لتأمين وجود ترتيبات مالية مؤقتة لتمويل المصروفات التي تتكبدها اللجنة،
    Le Conseil se réjouit que le Soudan et le Soudan du Sud soient parvenus à un accord concernant le pétrole et les dispositions financières connexes, qui devrait contribuer à freiner la détérioration rapide de la situation économique dans les deux pays. UN ويرحب المجلس بتوصل السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن النفط وما يتصل به من ترتيبات مالية أخرى، من شأنه أن يساهم في التخفيف من الظروف الاقتصادية الشديدة التردي التي تؤثر في كلا البلدين.
    En outre, elle est chargée d'organiser le déplacement et l'hébergement des témoins, à charge et à décharge, et de prendre les dispositions financières et administratives nécessaires à leurs déplacements et à leur comparution. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنيطت بالقسم مهمة إجراء ترتيبات السفر والسكن والترتيبات المالية والإدارية فيما يتصل بتنقلات جميع الشهود ومثولهم أمام المحكمة، بالنسبة للادعاء والدفاع على حد سواء.
    Le projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 contient de plus amples informations sur les dispositions financières relatives aux activités de suivi à l'échelle du système. UN ويرد المزيد من المعلومات المتعلقة بالترتيبات المالية للمتابعة التي تضطلع بها المنظومة ككل في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة، ١٩٩٦-٢٠٠١.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الاعتمادات المالية المتصلة بمشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration orale concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. UN ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN قرأ أميـن اللجنة بيانا يتعلق بالأحكام المالية المتصلة بمشروع القرار.
    c) Prendre les dispositions financières voulues pour que les fonds et programmes remboursent rapidement le coût des services fournis par le Bureau; UN (ج) كفالة وجود ترتيبات تمويل كافية يكون من شأنها قيام الصناديق والبرامج برد تكلفة خدمات المكتب في حينه؛
    B. Règlement financier, y compris les dispositions financières pour le secrétariat permanent et un projet de budget pour le premier exercice biennal: options envisageables UN باء - الخيارات الممكنة للقواعد المالية ، بما في ذلك المخصصات المالية للأمانة الدائمة ومشروع ميزانية لفترة السنتين الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more