Parmi les domaines d'action prioritaire définis à la réunion, on citera les suivants: | UN | وكان من بين مجالات العمل ذات الأولوية التي حددها الاجتماع ما يلي: |
Il a permis d'identifier les domaines d'action prioritaires correspondant à ses objectifs. | UN | واستطاعت أن تحدد مجالات العمل ذات الأولوية بما يتفق مع أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
À cet égard, il a été noté que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer avait clairement délimité les domaines d'action de chacun des organismes en question. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار كانت قد رسمت بوضوح مجالات العمل لكل من الهيئات ذت الصلة. |
À cet égard, il a été noté que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer avait clairement délimité les domaines d'action de chacun des organismes en question. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار كانت قد رسمت بوضوح مجالات العمل لكل من الهيئات ذت الصلة. |
Plus récemment, le Programme en 10 points élaboré par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a fixé les domaines d'action prioritaires. | UN | وحددت بالأمس القريب خطة النقاط العشر التي وضعها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية مجالات العمل ذات الأولوية. |
Il convient d'identifier les domaines d'action prioritaires aux fins du renforcement des capacités et de mettre en place un cadre général pour la fourniture de l'assistance. | UN | وينبغي تحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية لبناء القدرات، مع وضع اﻹطار العام لتقديم المساعدة. |
Il approuve les domaines d'action prioritaires qui sont recensés dans ledit rapport et partage l'opinion selon laquelle il importe de donner suite aux rapports sur l'état de l'environnement. | UN | ويؤيد مجالات العمل ذات اﻷولوية المعينة في التقرير وأهمية متابعة تقارير حالة البيئة. |
Echange d'informations pour déterminer les domaines d'action prioritaires | UN | تبــادل المعلومــات لتحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية |
La présente note s'arrête sur quelques-uns des grands problèmes des PEID dans le domaine du transport et de la logistique commerciale, définit les domaines d'action possibles et passe en revue les options envisageables. | UN | وتسلط هذه الورقة الضوء على بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها هذه الدول في مجالي النقل واللوجستيات التجارية، وتحدد مجالات العمل الممكنة للتصدي لهذه التحديات، وتستكشف الفرص الممكنة في هذا الصدد. |
les domaines d'action prioritaires pourront alors être revus en fonction de l'évolution des besoins. | UN | وعندها قد يتطلب الأمر تنقيح مجالات العمل ذات الأولية في ضوء الاحتياجات الناشئة. |
les domaines d'action prioritaires de la coopération dans le domaine de l'eau sont les suivants : | UN | مجالات العمل ذات الأولوية للتعاون في مجال المياه تشمل ما يلي: |
Un conseil national de la survie, la protection et le développement des enfants a été créé pour choisir les domaines d'action prioritaires et garantir que les plans d'action nationaux sont bien financés et appliqués. | UN | وأنشئ مجلس وطني لبقاء الطفل وحمايته ونمائه من أجل تحديد مجالات العمل ذات الأولوية، وضمان تمويل ودعم خطة العمل الوطنية. |
les domaines d'action ou les secteurs dans lesquels des mesures spéciales ont été adoptées; | UN | مجالات العمل أو القطاعات التي اعتُمِدت فيها تدابير خاصة |
Ce programme comprend notamment les domaines d'action suivants : | UN | ويتضمن جزء من البرنامج مجالات العمل التالية: |
Ainsi, les domaines d'action et les mesures à prendre sont dans une large mesure déterminés par les lacunes décelées. | UN | ومن ثمَّ، فإن مجالات العمل والتدابير الواجب اتخاذها تتقرّر إلى حد بعيد بحسب الثغرات المستبانة. |
Cette politique est mise en œuvre dans tous les domaines d'action en fonction des compétences relevant des différents niveaux de pouvoir en Belgique. | UN | وقد تم تطبيق هذه السياسة في جميع مجالات العمل فيما يتعلق باختصاصات مختلف مستويات السلطة في بلجيكا. |
les domaines d'action prioritaires du programme ont été révisés. | UN | نقح البرنامج الفرعي مجالات التركيز البرنامجي |
Les objectifs, les stratégies, les domaines d’action et les cadres budgétaires pour chaque nouveau programme de pays sont examinés et approuvés par le Conseil d’administration sur la base d’une recommandation. | UN | ويجري استعراض وإجازة اﻷهداف والاستراتيجيات ومجالات العمل وأطر الميزنة لكل برنامج قطري جديد في المجلس التنفيذي عبر توصيات البرامج القطرية. |
18. En général, les experts ont recommandé que la question des femmes soit intégrée pleinement dans tous les domaines d'action du Cadre. | UN | 18- وعلى العموم، أوصى الخبراء بأن يتم تعميم مسألة تمكين المرأة في جميع المجالات السياساتية لإطار سياسات تطوير المشاريع. |
Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action. | UN | يرد بصورة متزايدة ذكر القوالب النمطية كعائق هام يعرقل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع مجالات السياسات. |
La troisième évaluation de l'égalité entre les femmes et les hommes dans le secteur privé en 2008 montre que des mesures sont encore nécessaires dans les domaines d'action susmentionnés. | UN | وبيّن التقييم الثالث للمساواة بين المرأة والرجل في القطاع الخاص في عام 2008 أنه ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء فيما يتعلق بمجالات العمل المذكورة أعلاه. |
Les délégations ont réaffirmé que l'Afrique était au centre des préoccupations internationales et qu'il était important de renforcer l'appui coordonné du système des Nations Unies à tous les domaines d'action prioritaires pour l'Organisation sur ce continent. | UN | 4 - وأكدت الوفود مجدداً الأولوية التي تحظى بها أفريقيا في جدول الأعمال العالمي وكررت تأكيد أهمية تكثيف الدعم المقدَّم من منظومة الأمم المتحدة لجميع الأولويات القطاعية لعمل المنظمة من أجل أفريقيا. |
Pour ce qui était des contributions extrabudgétaires, l'Administrateur a informé le Conseil d'administration que leur répartition entre les domaines d'action prioritaires n'était pas fondamentalement différente de celle des ressources de base. | UN | وفيما يتعلق بالمساهمات غير اﻷساسية وأبلغ المجلس، بأن توزيع هذه المساهمات لا يختلف أساسا عن توزيع المساهمات اﻷساسية من حيث مجالات الاهتمام. |
Il est clair que les domaines d’action prioritaires du Zimbabwe s’articulent autour de six grands thèmes, à savoir : | UN | ومن الواضح أن الأولويات في زمبابوي تندرج في ستة مجالات برنامجية رئيسية، هي: |
28. Les réunions régionales ou sousrégionales organisées par le HautCommissariat et le Groupe de travail ont joué un rôle important en aidant à cerner les problèmes et à définir les domaines d'action se rapportant aux minorités. | UN | 28- وأدت الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي نظمها كل من المفوضية والفريق العامل المعني بالأقليات دوراً مهماً في تحديد المشاكل ومجالات عمل الأمم المتحدة في ما يتعلق بقضايا الأقليات وأوضاعها. |
Le système des Nations Unies lui-même doit veiller à ce que la question de la nutrition soit prise en compte dans tous les domaines d'action pertinents. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة ذاتها أن تضمن مراعاة التغذية في جميع مجالات السياسة العامة ذات الصلة. |