"les domaines suivants" - Translation from French to Arabic

    • المجالات التالية
        
    • الميادين التالية
        
    • المجالات الآتية
        
    • بالمجالات التالية
        
    • الجوانب التالية
        
    • المجالات الرئيسية التالية
        
    • مجالات مثل
        
    • المواضيع التالية
        
    • المجالين التاليين
        
    • لما يلي
        
    • مجالات من قبيل
        
    • مجالات منها
        
    • الموضوعات التالية
        
    • للمجالات التالية
        
    • المجالات المحددة التالية
        
    Le Comité note que le montant total des dépenses prévu, 1 449 525 600 dollars, comprend des dépassements de crédits dans les domaines suivants : UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة البالغ 600 525 449 1 دولار يشمل زيادات متوقعة في النفقات في المجالات التالية:
    Le Pérou sollicite une assistance technique dans les domaines suivants: UN تحتاج بيرو إلى مساعدة تقنية في المجالات التالية:
    À cet égard, la France dispose d'un large savoir-faire nucléaire dont bénéficient de nombreux pays dans les domaines suivants : UN وفي هذا الصدد، تحظى فرنسا بخبرة كبيرة في مجال الطاقة النووية تستفيد منها بلدان عديدة في المجالات التالية:
    Les progrès accomplis ont concerné notamment les domaines suivants : UN وأُحرز تقدم، بما في ذلك في المجالات التالية:
    Ainsi, elle mène des actions dans les domaines suivants : UN وهكذا نجد أنه قام بأعمال في الميادين التالية:
    Nous souhaitons que les Nations Unies aient un rôle dirigeant dans les domaines suivants. UN إننا نود أن نرى قيادة قوية لﻷمم المتحدة في المجالات التالية.
    Il ressort des conclusions préliminaires que des activités de recherche complémentaires s'imposent dans les domaines suivants : UN وتشير الاستنتاجات اﻷولية إلى الحاجة إلى إجراء المزيد من البحوث ولا سيما في المجالات التالية:
    Les efforts doivent se poursuivre dans les domaines suivants : UN ويلزم بذل مزيد من الجهود في المجالات التالية:
    C’est ainsi que des progrès appréciables avaient été enregistrés, notamment dans les domaines suivants : UN ونتيجة لذلك ، تحقق تقدم حسن ، خصوصا في المجالات التالية :
    Dans ce contexte, FOCA réalise des projets et des programmes dans les domaines suivants: UN وهي تقوم، ضمن هذا السياق، بتنفيذ مشاريع وبرامج في المجالات التالية:
    La Barbade souhaiterait recevoir une assistance dans les domaines suivants : UN ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية:
    Ce programme devrait permettre de procéder à des améliorations dans les domaines suivants : UN ومن المتوقع أن يسهم البرنامج في إجراء تحسينات في المجالات التالية:
    Eu égard au Cadre, nous décidons de nous employer en priorité à renforcer les capacités de l’Union dans les domaines suivants: UN وفي سياق الإطار القابل للتطوير، نتفق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية:
    À cette fin, la communauté internationale devrait continuer d'agir inlassablement dans les domaines suivants. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده الدائبة في المجالات التالية.
    Le Centre a contribué à la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe et en Asie dans les domaines suivants. UN ساهم المركز في المضي قدما نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا وآسيا، وكان ذلك في المجالات التالية:
    Le Kenya pourrait tirer profit d'une assistance technique dans les domaines suivants : UN يمكن للبلد أن يستفيد من الحصول على المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    Pendant la période de formation, le contingent reçoit une instruction dans les domaines suivants : UN وأثناء فترة التدريب تتلقى الفرقة التدريب في المجالات التالية:
    La formation, en anglais, mettait l'accent sur les domaines suivants : UN وتضمنت الدورة الدراسية، التي درست باللغة العسكرية الانكليزية، التدريس في المجالات التالية:
    Le PCCI/ADRD inclut une série de programmes d'action spéciaux qui ont été rationalisés de sorte à combiner les projets sur le terrain avec les activités du programme ordinaire de la FAO dans les domaines suivants : UN ويشمل اﻹطار البرنامجي للتعاون الدولي من أجل تنمية زراعية ريفية مستدامة، سلسلة من برامج العمل الخاصة التي يتم تبسيطها لتجمع بين المشاريع الميدانية واﻷنشطة البرنامجية العادية للفاو في المجالات التالية:
    Le SIDS/NET pourrait être utile dans les domaines suivants : UN والشبكة تستطيع أن تسهم في الميادين التالية:
    Est en outre interdite toute discrimination directe ou indirecte fondée sur l'origine ethnique dans les domaines suivants : UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص بشكل مباشر أو غير مباشر بسبب أصله الإثني في المجالات الآتية:
    Mais elle comporte aussi de nouvelles dispositions dans les domaines suivants : UN وتتعلق الأحكام الجديدة الواردة في القانون بالمجالات التالية:
    La communauté internationale doit intensifier ses efforts dans les domaines suivants. UN ويجب أن يكثف المجتمع الدولي جهوده في الجوانب التالية.
    Le Népal a effectivement besoin d'assistance dans les domaines suivants : Formation : UN تحتاج نيبال وتقدر تلقي مساعدات في المجالات الرئيسية التالية:
    Ce programme coordonnera et intégrera les travaux de recherche menés dans les domaines suivants : UN وسينسق البرنامج ويدمج البحوث المضطلع بها في مجالات مثل :
    En 2010, l'Institut a mené des enquêtes dans les domaines suivants: UN أجرى المعهد في عام 2010 استقصاءات عن المواضيع التالية:
    Ce projet prévoit des initiatives spécifiques dans les domaines suivants : une formation professionnelle visant à mettre en place une coopérative dans le secteur alimentaire et des activités interculturelles. UN ويتوخى هذا المشروع اتخاذ تدابير محددة في المجالين التاليين: تدريب مهني يهدف إلى إنشاء تعاونيات تعمل في قطاع الأغذية، والقيام بأنشطة متعددة الثقافات.
    Le Gouvernement privilégie les domaines suivants pour promouvoir les droits de l'homme au niveau national: UN وتمنح حكومة ملديف الأولوية لما يلي في سياق محاولاتها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني:
    Les audits devraient porter sur les domaines suivants : contrôle interne des projets, dossiers et pièces comptables, déclarations de validation et rapports financiers périodiques. UN وينبغي أن تعالج مراجعة الحسابات مجالات من قبيل: الضوابط الداخلية للمشاريع، والدفاتر والسجلات المحاسبية، وإقرارات التصديق، والتقارير المالية الدورية.
    Il s'agit d'élaborer une stratégie internationale visant à renforcer l'aide dans les domaines suivants: UN وضع استراتيجية على المستوى الدولي لزيادة الدعم المقدم إلى مجالات منها ما يلي:
    La formation accélérée destinée aux éléments choisis pour des opérations des Nations Unies porte sur les domaines suivants : UN وتشمل دورة التدريب المعجل لﻷفراد الذين يجري اختيارهم لعمليات اﻷمم المتحدة الموضوعات التالية:
    — Les organes concernés devraient demander aux mécanismes de contrôle externe et interne de porter sans tarder leur attention sur les domaines suivants et présenter à ce sujet des rapports périodiques à l'Assemblée générale : UN - ينبغي للهيئات ذات الصلة أن تطلب إلى آلية المراقبة الخارجية والداخلية أن تولي اهتماما مبكرا للمجالات التالية وأن تقدم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة بصفة دورية:
    7. Nous estimons que les activités commerciales illicites concernent plus particulièrement les domaines suivants: UN 7- ونحن نعتقد أن الأنشطة التجارية غير المشروعة تشمل في المقام الأول المجالات المحددة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more