"les effets sur la santé" - Translation from French to Arabic

    • باﻵثار الصحية
        
    • الآثار الصحية
        
    • الآثار على صحة
        
    • بالتأثيرات الصحية
        
    • آثار صحية
        
    • التأثيرات الصحية
        
    • التأثيرات على صحة
        
    • الآثار على الصحة
        
    • المتعلقة بالآثار الصحية
        
    • والنتائج الصحية
        
    • والآثار الصحية
        
    Il a particulièrement touché le Programme international concernant les effets sur la santé de l'accident de Tchernobyl, mené sous les auspices de l'OMS. UN وقد تأثر بصفة خاصة البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادث تشيرنوبيل الذي يضطلع به برعاية منظمة الصحة العالمية.
    La deuxième phase du Programme international de l'OMS concernant les effets sur la santé de l'accident de Tchernobyl (PIESAT) fera une plus large place aux questions intéressant les liquidateurs (recensement et traitements médicaux). UN وستلقى مرحلة ثانية من البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادثة تشرنوبيل نظرة أدق على تسجيل المنظفين والرعاية الطبية المقدمة لهم.
    Education et ressources pour les travailleurs de la santé afin de traiter les effets sur la santé de manière appropriée; UN التثقيف وتوفير الموارد والعناية الطبية للمعالجة الآثار الصحية بطريقة مناسبة؛
    Le Comité a participé aux travaux du Forum de Tchernobyl concernant les effets sur la santé des rayonnements imputables à l'accident. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل في مسألة استعراض الآثار الصحية للتعرض للإشعاع الصادر عن الحادث.
    Faire de la collecte de données sur les effets sur la santé humaine et l'environnement une condition préalable de la fabrication et de l'utilisation d'un produit chimique. UN جعل جمع البيانات حول الآثار على صحة الإنسان وعلى البيئة شرطاً سابقاً لإنتاج واستخدام المادة الكيميائية.
    Pour plus d'informations concernant les effets sur la santé des rejets des fonderies et des raffineries de cuivre primaire et secondaire et des rejets des fonderies et des raffineries de zinc primaire et secondaire au Canada, y compris les dioxines, voir : http://www.ec.gc.ca/cceb1/eng/public/CuZn_e.html. UN 163- لمزيد من المعلومات الخاصة بالتأثيرات الصحية التي تنجم عن الإطلاقات المنبعثة من مصاهر ومصافي النحاس الأولي والثانوي وكذلك الإطلاقات المنبعثة من مصاهر ومصافي الزنك الأولي والثانوي في كندا، بما في ذلك الديوكسينات، أنظر الموقع http://www.ec.gc.ca/ccebl/eng/public/CuZn_e.html.
    Dans les zones où les populations vivent à proximité très étroite des bâtiments ainsi démolis, par exemple à Jenin où les opérations militaires ont occasionné de tels dégâts, les effets sur la santé des personnes pourraient s'avérer nuisibles. UN وفي المناطق التي يعيش فيها الناس بالقرب من المباني المهدمة، كما هو الحال في جنين حيث أدت العمليات العسكرية إلى مثل هذا الدمار، فإنه ينشأ عن ذلك آثار صحية ضارة على الأشخاص الذين يعيشون في مناطق قريبة.
    Fourniture d'une éducation et de ressources aux travailleurs du secteur de la santé afin qu'ils puissent traiter de façon appropriée les effets sur la santé, UN التعليم والموارد الخاصة بالعناية بصحة العمال لمواجهة التأثيرات الصحية بصورة مرضية،
    Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant les mesures de réglementation finales n'étaient pas d'une portée limitée mais d'intérêt général car les effets sur la santé humaine de l'exposition à l'amiante chrysotile concernaient tous les pays où celle-ci était utilisée. UN وقد راعت اللجنة أيضاً أن الاعتبارات التي تستند إليها الإجراءات التنظيمية النهائية ليست محدودة التطبيق وإنما ذات أهمية أوسع نظراً لأن التأثيرات على صحة البشر الناجمة عن التعرض لأسبست الكريسوتيل تكون وثيقة الصلة في أي بلد بالمكان المستخدم فيه.
    Enfin, dans le cadre de son programme international concernant les effets sur la santé de l'accident de Tchernobyl (PIESAT), l'OMS a établi un bureau de projet à Kiev pour le projet international sur la thyroïde. UN وأخيرا، قامت منظمة الصحة العالمية، في إطار البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادثة تشرنوبيل، بإنشاء مكتب في كييف لمشروع الغدة الدرقية الدولي.
    48. En mai 1991, l'OMS a créé le Programme international concernant les effets sur la santé de l'accident de Tchernobyl (PIESAT), qui est financé presque entièrement grâce à un don généreusement accordé par le Gouvernement japonais. UN ٨٤ - في أيار/مايو ١٩٩١، أنشأت منظمة الصحة العالمية البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية الناجمة عن حادثة تشيرنوبيل، وذلك بدعم شبه كامل من منحة سخية قدمتها حكومة اليابان.
    Notamment, l'OMS a élargi le Programme international concernant les effets sur la santé de l'accident de Tchernobyl (PIESAT) pour y inclure les «liquidateurs» — c'est-à-dire ceux qui avaient participé aux opérations de nettoyage juste après l'accident. UN وأبرز شيء في هذا المجال هو أن منظمة الصحة العالمية وسعت برنامجها الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادثة تشرنوبيل ليشمل " المصفين " - أي الذين اشتركوا في جهود التنظيف الفورية بعد وقوع الحادث.
    Notamment, l'OMS a élargi le Programme international concernant les effets sur la santé de l'accident de Tchernobyl (PIESAT) pour y inclure les «liquidateurs» — c'est-à-dire ceux qui avaient participé aux opérations de nettoyage juste après l'accident. UN وأبرز شيء في هذا المجال هو أن منظمة الصحة العالمية وسعت برنامجها الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادثة تشرنوبيل ليشمل " المصفين " - أي الذين اشتركوا في جهود التنظيف الفورية بعد وقوع الحادث.
    De nombreux États se sont engagés dans un effort d'une ampleur sans précédent, notamment afin d'atténuer la contamination de l'environnement, d'évaluer les effets sur la santé à la fois pour les traiter, mais aussi pour mettre en œuvre des programmes sociaux et développer des programmes de sûreté nucléaire. UN وشاركت دول عديدة بدرجة لم يسبق لها مثيل، في الجهود الرامية خاصة إلى التخفيف من التلوث البيئي وتقييم الآثار الصحية وذلك بغية معالجتها وتنفيذ البرامج الاجتماعية والإنمائية للسلامة النووية.
    2. À enrichir les connaissances et à mieux faire comprendre les effets sur la santé de l'exposition à la radioactivité et des fuites émanant du sarcophage recouvrant le réacteur n° 4 (Centre de Tchernobyl, liaison vidéo); UN 2 - الاتصال عبر الفيديو مع مركز تشيرنوبيل بغرض: زيادة معرفة وفهم الآثار الصحية المستمرة الناشئة عن التعرض للإشعاع والتسرب من التابوت الخرساني الذي يغطي المفاعل رقم 4.
    526. Le Koweït demande une indemnité de USD 100 000 000 pour le coût d'une étude épidémiologique à long terme et d'un programme de tests de dépistage médicaux destiné à recenser les effets sur la santé de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq. UN 526- تطلب الكويت تعويضاً بمبلغ 000 000 100 دولار عن تكلفة دراسة وبائية طويلة الأجل وبرنامج فحص طبي لتحديد الآثار الصحية التي تسبب فيها غزو العراق واحتلاله الكويت.
    [c) bis D'informations épidémiologiques, dès constatation, concernant les effets sur la santé de l'exposition au mercure, en étroite communication avec l'Organisation mondiale de la Santé.] UN [(ج) ثانياً - تبادل المعلومات المتعلقة بالأوبئة، عند التعرّف عليها، بشأن الآثار الصحية المرتبطة بالتعرض للزئبق، مع الاتصال الوثيق بمنظمة الصحة العالمية.]
    < < Faire de la collecte de données sur les effets sur la santé humaine et l'environnement une condition préalable de la fabrication et de l'utilisation d'un produit chimique. > > UN " جعل جمع البيانات حول الآثار على صحة الإنسان وعلى البيئة شرطاً مسبقاً لإنتاج وإستخدام المادة الكيميائية. "
    3. Que, dans son rapport pour 2014, le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement devrait se pencher sur les informations scientifiques les plus récentes concernant les effets sur la santé humaine et l'environnement causés par les changements intervenant dans la couche d'ozone et le rayonnement ultraviolet, notamment : UN 3 - فيما يتعلق بتقرير فريق تقييم الآثار العلمية لعام 2014، أن ينظر الفريق في أحدث المعلومات العلمية عن الآثار على صحة الإنسان والبيئة من جراء التغيرات في طبقة الأوزون وفي الأشعة فوق البنفسجية، بما في ذلك:
    Pour plus d'informations concernant les effets sur la santé des rejets des fonderies et des raffineries de cuivre primaire et secondaire et des rejets des fonderies et des raffineries de zinc primaire et secondaire au Canada, y compris les dioxines, voir : http://www.ec.gc.ca/cceb1/eng/public/CuZn_e.html. UN 154- لمزيد من المعلومات الخاصة بالتأثيرات الصحية التي تنجم عن الإطلاقات المنبعثة من مصاهر ومصافي النحاس الأولي والثانوي وكذلك الإطلاقات المنبعثة من مصاهر ومصافي الزنك الأولي والثانوي في كندا، بما في ذلك الديوكسينات، أنظر الموقع http://www.ec.gc.ca/ccebl/eng/public/CuZn_e.html.
    Objectif de l'Organisation : Sensibiliser les décideurs, la communauté scientifique et la société civile aux niveaux de rayonnements ionisants et mieux en faire comprendre les effets sur la santé et l'environnement, de façon à constituer une base solide pour la prise de décisions sur les questions liées aux rayonnements UN هدف المنظمة: زيادة الوعي وتعميق التفاهم بين السلطات، والمجتمع العلمي والمجتمع المدني فيما يتعلق بمستويات الإشعاع المؤين وما يترتب عليه من آثار صحية وبيئية ذات صلة، بوصف ذلك أساسا سليما لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بالإشعاع
    Pour le plomb, les effets sur la santé se situent principalement au niveau du développement neurologique, les enfants et les femmes enceintes étant les populations les plus en danger. UN فبالنسبة للرصاص تحدث أهم التأثيرات الصحية المهمة على مستوى الأعصاب، مع كون الأطفال والنساء الحوامل هم أكثر السكان مثاراً للقلق.
    Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant les mesures de réglementation finales n'étaient pas d'une portée limitée mais d'intérêt général car les effets sur la santé humaine de l'exposition à l'amiante chrysotile concernaient tous les pays où celle-ci était utilisée. UN وقد راعت اللجنة أيضاً أن الاعتبارات التي تستند إليها الإجراءات التنظيمية النهائية ليست محدودة التطبيق وإنما ذات أهمية أوسع نظراً لأن التأثيرات على صحة البشر الناجمة عن التعرض لأسبست الكريسوتيل تكون وثيقة الصلة في أي بلد بالمكان المستخدم فيه.
    À part la pauvreté et les effets sur la santé, le fait que la santé, le travail et la génération de revenus soient étroitement liés a un impact sur la croissance et le développement économiques. UN وفضلاً عن الآثار على الصحة والفقر، فالصِلات الوثيقة بين الصحة وسوق العمل وتوليد الدخل لها أثرها على النمو الاقتصادي والتنمية.
    Article 18 relatif à l'échange d'informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques concernant le mercure et ses composés, y compris des informations toxicologiques, écotoxicologiques et relatives à la sécurité ainsi que des informations épidémiologiques concernant les effets sur la santé de l'exposition au mercure et aux composés du mercure; UN المادة 18 المتعلقة بتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالزئبق ومركبات الزئبق، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالسمية والسمية الإيكولوجية والسلامة، إضافة إلى المعلومات الوبائية المتعلقة بالآثار الصحية ذات الصلة بالتعرض للزئبق ومركبات الزئبق؛
    Aujourd'hui, on prend de plus en plus conscience dans le monde des liens entre la migration et les effets sur la santé qui en découlent, notamment dans le cadre de la pandémie de VIH, des urgences humanitaires, de la sécurité alimentaire et des changements climatiques. UN ينتشر اليوم الوعي الدولي المتزايد بالصلات بين الهجرة والنتائج الصحية الناجمة عنها، بما في ذلك في سياق وباء فيروس نقص المناعة البشرية، وحالات الطوارئ الإنسانية، وانعدام الأمن الغذائي، وتغير المناخ.
    Elle fournit également des outils pour contrôler efficacement la qualité de l'air et les effets sur la santé, à l'intérieur des habitations, des technologies d'exploitation des sources d'énergie renouvelables. UN وتوفر منظمة الصحة العالمية كذلك أدوات للرصد الفعال لنوعية الهواء والآثار الصحية لتكنولوجيات الطاقة المتجددة في المنـزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more