"les enfants dans les conflits" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال في الصراعات
        
    • بالأطفال والنزاع
        
    • اﻷطفال في المنازعات
        
    • الأطفال في النزاعات
        
    • بالأطفال والصراعات
        
    • بالأطفال في الصراعات
        
    • الأطفال في الصراع
        
    • الأطفال والصراع
        
    • الأطفال والصراعات
        
    • الأطفال في النزاع
        
    • بالأطفال والصراع
        
    • الأطفال والنزاع
        
    • الأطفال والنزاعات
        
    • بالأطفال في النزاعات
        
    • بالأطفال المتأثرين بالصراعات
        
    les enfants dans les conflits armés méritent une protection particulière. UN ويستحق الأطفال في الصراعات المسلحة حماية خاصة.
    Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés UN الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    les enfants dans les conflits armés : recommandation à l'Assemblée UN اﻷطفال في المنازعات المسلحة: توصية إلى الجمعية العامة
    Recueillir des données et établir des rapports sur la violence sexuelle contre les enfants dans les conflits armés demeure une véritable gageure. UN ويبقى جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة تحدياً هاماً.
    Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés UN الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة
    :: Nous prendrons des mesures afin de ratifier les protocoles facultatifs concernant les enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants. UN :: ستتخذ خطوات للتصديق على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال.
    M. Luria souligne, pour finir, qu'il est fondamental de ne pas impliquer les enfants dans les conflits. UN وأنهى كلمته مؤكدا على أنه من الواجب ألاّ يحشر الأطفال في الصراع.
    Ainsi, il y a quelques mois, l'Union européenne a adopté une stratégie en vue d'appliquer concrètement ses < < Orientations sur les enfants dans les conflits armés > > . UN ومما يجدر ملاحظته أنه في الشهور الأخيرة اعتمد الاتحاد الأوروبي استراتيجية للتنفيذ العملي لمبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    Voilà les raisons pour lesquelles nous coorganisons avec le Gouvernement du Canada un atelier sur les enfants dans les conflits armés. UN فهما السببان الرئيسيان لمشاركتنا حكومة كندا في استضافة حلقة عمل عن الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Outre le travail commun sur les enfants dans les conflits armés, elle appuie ses efforts en faveur de l'éducation des filles dans les pays en développement. UN وعلاوة على العمل المشترك بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة، فإن فرنسا تساند جهود اليونيسيف التي تحفز على تعليم البنات في البلدان النامية.
    :: En mars 2001, organisera une réunion de l'Union européenne sur les enfants dans les conflits armés et les enfants déplacés; UN :: استضافة اجتماع يعقده الاتحاد الأوروبي في آذار/مارس 2001 بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة والتشرد.
    Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés UN الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    Rapport du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés UN تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    V. les enfants dans les conflits armés : recommandation à l'Assemblée générale 124 UN اﻷطفال في المنازعات المسلحة: توصية الى الجمعية العامة
    les enfants dans les conflits armés : recommandation UN اﻷطفال في المنازعات المسلحة: توصية إلى الجمعية العامة
    À la Conférence de Rome, il a été le coordonnateur des délibérations sur le thème < < les enfants dans les conflits armés > > . UN وكان في مؤتمر روما، هو المنسق في مسألة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Les exercices normatifs de la Commission ont aussi visé certaines questions de DIH comme les enfants dans les conflits armés. UN كما أن ممارسات وضع المعايير التي اضطلعت بها اللجنة قد شملت مسائل كمسألة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Nous nous félicitons tout particulièrement de la coopération étroite entre l'Union européenne et le mécanisme spécial de l'Organisation des Nations Unies concernant les enfants dans les conflits armés et les défenseurs des droits de l'homme. UN ونرحب ترحيبا خاصا بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي والآلية الخاصة للأمم المتحدة المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: Prend des mesures pour ratifier le Protocole facultatif concernant les enfants dans les conflits armés; UN :: اتخاذ خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    :: Point de la situation concernant les enfants dans les conflits armés UN :: معلومات مستكملة عن الأطفال في الصراع المسلح
    Les consultations informelles permettaient d'enrichir les échanges entre le Conseil et le secrétariat sur des questions aussi importantes que les enfants dans les conflits armés, le VIH/sida et d'autres questions relatives aux droits des enfants. UN وأتاحت المناقشات غير الرسمية تفاعلا أكبر بين المجلس والأمانة بشأن مسائل هامة مثل الأطفال والصراع المسلح، وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والمسائل الأوسع نطاقا المتعلقة بحقوق الطفل.
    Depuis lors, les rapports du Secrétaire général sur les enfants dans les conflits armés adressés au Conseil ont constitué une source d'inspiration essentielle pour les mesures que les États Membres et les autres parties concernées sont censés prendre dans des situations précises. UN ووفرت تقارير الأمين العام المقدمة إلى المجلس بشأن الأطفال والصراعات المسلحة قاعدة أساسية لإجراءات محددة الحالات طلبتها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Aucun indicateur de progrès n'a été présenté au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale concernant les enfants dans les conflits armés. UN فلم تقدم إلى مجلس الأمن أو إلى الجمعية العامة مؤشرات عن الأطفال في النزاع المسلح.
    L'information recueillie en vue du rapport du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés doit être impartiale et ne pas être politisée. UN وقال إنه ينبغي أن يتسم جمع المعلومات من أجل تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح بالحيذة وأن يخلو من التسييس.
    Le bureau de la Représentante spéciale aidera le Bureau du Procureur à élaborer un document de politique générale sur les enfants dans les conflits armés de façon à faire en sorte que les auteurs de crimes sur la personne d'enfants en temps de conflit aient à répondre de leurs actes. UN وسيقدم مكتب الممثلة الخاصة الدعم لمكتب المدعي العام لصياغة ورقة سياسة عن الأطفال والنزاع المسلح للمساعدة في ضمان وجود مساءلة كاملة عن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في أوقات النزاعات.
    Le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés procède régulièrement à un examen des rapports de pays que présente le Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés et formule à ce sujet des recommandations appropriées à l'intention du Conseil. UN ويُجري الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح استعراضات دورية للتقارير القطرية للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويقدم توصيات في هذا الشأن إلى المجلس.
    Il prend acte aussi de la coopération du Gouvernement avec le Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés. UN ويلاحظ أيضاً تعاون الحكومة مع الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    Les efforts entrepris à ce jour le sont encore au coup par coup, et les informations sur les enfants dans les conflits armés sont inégales et peu fiables. UN ولا تزال الجهود المبذولة حتى الآن جهودا جزئية وموجهة لحالات بعينها، ولا تزال المعلومات المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة معلومات متفاوتة يصعب الاعتماد عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more