"les enfants et les conflits armés a" - Translation from French to Arabic

    • بالأطفال والنزاع المسلح
        
    • بالأطفال والصراع المسلح
        
    • بالأطفال والصراعات المسلحة
        
    • بالأطفال والنزاعات المسلحة
        
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a salué dans son rapport les progrès accomplis en vue d'accélérer la restructuration de l'appareil militaire et d'établir des procédures appropriées qui permettraient de vérifier l'âge des personnes se présentant dans les centres de recrutement et de contrôler toutes les recrues mineures. UN ورحب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح في تقريره بالتقدم المحرز في حث إعادة تنظيم الجيش وإقرار إجراءات مناسبة للتحقق من السن في مراكز التجنيد وفرز جميع المجندين الأحداث.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a présenté le rapport et en a rappelé les principales conclusions : UN وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التقرير، وأشارت إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة فيه وهي:
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a présenté le rapport et en a rappelé les principales conclusions : UN وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التقرير، وأشارت إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة فيه وهي:
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de son Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés (A/58/328 et Corr.1) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي لممثله الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح A/58/328) و (Corr.1
    En 2009, le Saint-Siège, ainsi que la communauté de Sant'Egidio, Caritas Internationalis et d'autres organismes humanitaires et éducatifs catholiques, ont accueilli une réunion au cours de laquelle la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a mis en lumière le travail qu'accomplit l'Église catholique et facilité un échange de pratiques optimales. UN وفي عام 2009 استضاف الكرسي الرسولي، إلى جانب مجتمع سام يفيديو ومنظمة كاريتس الدولية وغيرها من المنظمات الكاثوليكية الإنسانية والتعليمية، حدثا مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة من أجل تسليط الضوء على عمل الكنيسة الكاثوليكية وتبادل أفضل الممارسات.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a exprimé des préoccupations semblables. UN وأعربت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة عن شواغل مماثلة(69).
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a présenté le rapport et en a rappelé les principales conclusions : UN وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التقرير، وأشارت إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة فيه وهي:
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a présenté le rapport et en a rappelé les principales conclusions : UN وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التقرير، وأشارت إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة فيه وهي:
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a présenté le rapport et en a rappelé les principales conclusions : UN وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التقرير، وأشارت إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة فيه وهي:
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a présenté le rapport et en a rappelé les principales conclusions : UN وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التقرير، وأشارت إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة فيه وهي:
    Au cours de ces dernières années, le programme d'action pour les enfants et les conflits armés a été renforcé grâce à une meilleure coordination des efforts concertés entre les organismes des Nations Unies et leurs partenaires. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، عُزز جدول الأعمال المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح من خلال جهود أكثر تنسيقا وتعاونا بين كيانات الأمم المتحدة وشركائها.
    En 2007, l'UNICEF a pris part aux visites que la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a effectuées en Côte d'Ivoire, au Myanmar et au Soudan. UN وفي عام 2007، قامت اليونيسيف بزيارات قطرية مشتركة مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى السودان وكوت ديفوار وميانمار.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a présenté le rapport du Secrétaire général et en a rappelé les principales conclusions : UN وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التقرير وأشارت إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة فيه وهي:
    Le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés a fait siennes certaines recommandations qui figuraient dans ce rapport et auxquelles les parties devaient donner suite. UN اعتمد الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاع المسلح توصيات محددة من التقرير تتطلب اتخاذ إجراءات من الطرفين على النحو التالي:
    Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés (A/64/254) UN تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح (A/64/254)
    d) Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés (A/65/219); UN (د) تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح (A/65/219)؛
    Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés (A/62/228) UN تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح (A/62/228)
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a demandé instamment que les colons aient à répondre des actes de violence et de harcèlement qu'ils commettent contre des enfants palestiniens. UN وحثت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح على أن يحمّل السكان المستوطنون المسؤولية عن أعمال العنف والتحرش والمضايقة المرتكبة ضد الأطفال الفلسطينيين.
    17. Dans le même temps, le Bureau du Rapporteur spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a mené d'importants travaux tendant à sensibiliser au problème des enfants victimes de conflit armé ou à promouvoir leur cause. UN 17- وفي الوقت ذاته، يواصل مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح العمل الهام في مجال زيادة مستوى الوعي بشأن إيقاع الأطفال كضحايا في النـزاعات المسلحة، والدعوة لصالحهم.
    Néanmoins, la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a signalé en 2006 que, dans plus de 30 < < situations jugées préoccupantes > > , plus de 250 000 enfants étaient exploités en tant que soldats. UN 62 -ومع ذلك فإن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة أفاد في عام 2006 أنه في أكثر من 30 حالة من " الحالات التي تثير القلق " ، يعمل أكثر من 000 250 طفل كجنود.
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a appelé l'attention sur les effets des armes légères sur les enfants et a préconisé pour remédier à la situation d'inscrire cette question dans l'agenda pour la paix et la sécurité internationales. UN 31 - وجه مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة الانتباه إلى آثار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الأطفال، وما فتئ يدعو إلى اتخاذ إجراءات لإصلاح الأحوال والتشجيع على إدماج قضية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في جدول الأعمال الدولي للسلام والأمن.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a recommandé que la détention d'enfants soit considérée comme une mesure de dernier ressort. UN وأوصى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بأن يعتبر احتجاز الأطفال كملاذ أخير(101).
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a indiqué que l'Armée nationale tchadienne n'avait pas eu pour politique d'enrôler des enfants en 2012 mais qu'un total de 34 cas d'enrôlement d'enfants dans l'armée avait été enregistré en 2012. UN 29- وأفاد مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بأنه بالرغم من أن الجيش الوطني التشادي لم يجند الأطفال، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة في عام 2012، فقد جرى تدقيق 34 حالة في السنة نفسها جند فيها الجيش أطفالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more