Pour améliorer ces résultats, le Comité a adopté à sa vingt-cinquième réunion des mesures transitoires pour accréditer les entités indépendantes candidates auxquelles une lettre indicative a été délivrée conformément à la procédure d'accréditation. | UN | ولزيادة هذه الأعداد، اعتمدت لجنة الإشراف في اجتماعها الخامس والعشرين تدابير انتقالية لاعتماد الكيانات المستقلة المترشحة التي أُصدرت لها رسالة توضيحية وفقاً لإجراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك. |
ii) Coût des travaux menés par les équipes d'évaluation: paiement direct par les entités indépendantes candidates ou accréditées; | UN | `2` تكلفة عمل أفرقة التقييم: تسديد مباشر من مقدم الطلب أو الكيانات المستقلة المعتمدة؛ |
i) En créant et en modérant une liste de diffusion en vue d'assurer une communication entre les entités indépendantes candidates et accréditées qui participent au forum; | UN | `1` إتاحة وإدارة قوائم البريد الإلكتروني للاتصالات فيما بين الكيانات المستقلة المقدمة لطلبات الاعتماد والكيانات المستقلة المعتمدة التي تنتمي إلى المنتدى؛ |
Cette révision introduit également la procédure de plainte devant être utilisée par les parties prenantes et les entités indépendantes. | UN | كما يستحدث التنقيح إجراء تقديم الشكاوى كي تستخدمه الجهات المعنية والكيانات المستقلة. |
D'ici la fin de 2006, les procédures et institutions requises seront établies et les entités indépendantes accréditées auront commencé à présenter des descriptifs de projet et des conclusions concernant ces descriptifs; | UN | - سوف تكون قد أرسيت بنهاية عام 2006 الإجراءات والمؤسسات اللازمة وتكون الكيانات المستقلة المعتمدة قد بدأت تقديم وثائق تصميم المشاريع والاستنتاجات المتعلقة بوثائق تصميم المشاريع؛ |
i) Analyser/réexaminer les conclusions présentées par les entités indépendantes accréditées concernant des descriptifs de projet; | UN | `1` تقييم/استعراض استنتاجات الكيانات المستقلة المعتمدة فيما يتعلق بوثائق تصميم المشاريع؛ |
ii) Analyser/réexaminer les conclusions présentées par les entités indépendantes accréditées concernant des réductions des émissions anthropiques par les sources ou des renforcements des absorptions anthropiques par les puits; | UN | `2` تقييم/استعراض استنتاجات الكيانات المستقلة المعتمدة بشأن عمليات خفض الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصدر أو تعزيزات إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة البالوعات؛ |
2. Analyser/réexaminer les conclusions présentées par les entités indépendantes accréditées concernant les descriptifs de projet; | UN | 2- تقييم/استعراض الاستنتاجات التي تخرج بها الكيانات المستقلة المعتمدة فيما يتعلق بوثائق تصميم المشاريع؛ |
23. Le Comité a également poursuivi son examen des modalités de collaboration avec les entités indépendantes candidates et accréditées en ce qui concerne le processus d'accréditation pour l'évaluation conjointe. | UN | 23- وواصلت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك كذلك نظرها في سُبُل التعاون مع الكيانات المستقلة المقدِّمة لطلب اعتماد والكيانات المستقلة المعتمدة فيما يتعلق بعملية اعتماد التنفيذ المشترك. |
b) Coût des travaux menés par les équipes d'évaluation: paiement direct par les entités indépendantes candidates ou accréditées. | UN | (ب) تكلفة عمل أفرقة التقييم: يُسدَّد المبلغ مباشرة من الكيانات المستقلة المقدِّمة لطلب اعتماد أو المعتمدة()؛ |
Sur cette base, le Comité a accrédité les entités indépendantes suivantes qui avaient déjà reçu une lettre indicative et les a soumises à une évaluation sur place ciblée après leur accréditation: | UN | وعلى هذا الأساس، اعتمدت لجنة الإشراف الكيانات المستقلة التالية التي تلقت من قبل رسالة توضيحية، وأخضعتها لتقييم موقعي دقيق بعد اعتمادها: |
8. [Le [conseil exécutif] est l'organe chargé d'accréditer les entités indépendantes.] [Le conseil exécutif] tient une liste de toutes les entités indépendantes qui peut être consultée par le public. | UN | 8- [يكون [المجلس التنفيذي] هيئة الإعتماد للكيانات المستقلة.] يحتفظ [المجلس التنفيذي] بقائمة بكل الكيانات المستقلة تكون متاحة علناً. |
les entités indépendantes publient leurs décisions sur la validation des projets selon des modalités appropriées10. | UN | وتنشر الكيانات المستقلة قراراتها بشأن المصادقة على المشاريع بطريقة مناسبة(10). |
les entités indépendantes informent le demandeur de leur décision par écrit immédiatement après l'achèvement du processus de certification10. | UN | تُبلغ الكيانات المستقلة الطالب بقرارها كتابة، وذلك مباشرة بعد إتمام عملية الاعتماد(10). |
les entités indépendantes publient leurs décisions sur la certification des réductions des émissions selon des modalités appropriées10. | UN | وتنشر الكيانات المستقلة قراراتها بشأن اعتماد تخفيضات الانبعاثات، بطريقة مناسبة(10). |
2. les entités indépendantes accréditées sont chargées de s'acquitter des fonctions mentionnées à la section J de la présente annexe ainsi que dans d'autres décisions pertinentes de la COP/MOP. | UN | 2- تتولى الكيانات المستقلة المعتمدة المسؤولية عن أداء الوظائف المشار إليها في الفرع ياء من هذا المرفق وكذلك في المقررات الأخرى ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Pour remédier à de tels problèmes, il faudrait faire mieux connaître et comprendre les règles de l'application conjointe et prévoir une communication plus efficace entre les participants aux projets et les entités indépendantes accréditées. | UN | ويمكن معالجة هذه المسائل عن طريق العمل على زيادة التعريف بقواعد التنفيذ المشترك وفهمها وزيادة التواصل الفعال بين الجهات المشاركة في المشاريع والكيانات المستقلة المعتمدة. |
Le Comité de supervision devrait également définir de quelle façon il pourrait interagir plus étroitement avec les entités indépendantes agréées ou candidates et les points de contact nationaux des Parties exécutant des projets relatifs à l'application conjointe. | UN | كما سيتعين على اللجنة استحداث وسيلة يمكنها بواسطتها أن تتواصل بشكل أوثق مع كيانات مستقلة تطلب اعتمادها أو كيانات مستقلة معتَمدة ومع مراكز تنسيق معينة تابعة للأطراف ومنخرطة في مشاريع التنفيذ المشترك. |