M. Unger exprime l'espoir que, comme les exercices biennaux précédents, le projet de résolution sera adopté sans vote. | UN | ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار هذا بدون تصويت كما حدث في فترات السنتين الماضية. |
Source : Documents du projet de budget-programme pour les exercices biennaux respectifs. | UN | المصدر: وثائق الميزانية البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين. |
Le Secrétariat prévoit de suivre l'évolution dans ce domaine pendant l'exercice biennal en cours et les exercices biennaux ultérieurs. | UN | وتعتزم الأمانة متابعة التطوّرات في هذا المجال خلال فترتي السنتين الحالية والقادمة. |
Les dépenses prévues dans le cadre de ces arrangements dont le règlement sera assuré au moyen des crédits qui seront ouverts pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 concernent : | UN | وفيما يلي التكاليف التقديرية لهذه الترتيبات الواجب تغطيتها من اعتمادات فترتي السنتين 2000 و 2001: |
Donateur Solde au 1er janvier pour les exercices biennaux antérieurs | UN | الرصيد في 1 كانون الثاني/يناير لفترات السنتين السابقة |
D. Ressources supplémentaires demandées pour les exercices biennaux 2004-2005 et 2006-2007 | UN | دال - الاحتياجات الإضافية لفترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007 |
Tous les soldes inutilisés sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement des projets. | UN | وترحّل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تكتمل المشاريع. |
Les soldes éventuellement inutilisés des crédits ouverts pour le plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. | UN | ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة حتى ينجز المشروع. |
Tous les soldes inutilisés sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement des projets. | UN | وترحّل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تنجز المشاريع. |
Tous les soldes inutilisés sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement des projets. | UN | وترحل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تكتمل المشاريع. |
Tous les soldes inutilisés des crédits ouverts au titre du plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. | UN | ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة إلى أن يتم إنجاز المشروع. |
Tous les soldes inutilisés sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement des projets. | UN | وتُرحَّل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تنجز المشاريع. |
Les montants estimatifs pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 ont été calculés au prorata sur la base des chiffres effectifs de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وقد قسمت تقديرات فترتي السنتين 2002-2003 بالتناسب استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين 1998-1999. |
Les montants prévus pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 ont été calculés au prorata sur la base des chiffres effectifs de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وقد قسمت تقديرات فترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003 بالتناسب استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين 1998-1999. |
Les montants prévus pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 ont été calculés sur la base des chiffres de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وقد قسمت تقديرات فترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003 بالتناسب استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين 1998-1999. |
Les dépenses totales liées à ces réalisations, qui devraient être étalées sur les exercices biennaux 2002-2003 et 2004-2005, sont estimées à environ 6 950 000 dollars; | UN | وتقدر تكاليف المشروع بكامله، الذي سينفذ خلال فترتي السنتين 2002-2003 و 2004-2005 بما يقرب من 000 950 6 دولار؛ |
Les dépenses prévues dans le cadre de ces arrangements dont le règlement sera assuré au moyen des crédits qui seront ouverts pour les exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 concernent : | UN | وفيما يلي التكاليف التقديرية لهـذه الترتيبات الواجـب تغطيتها مــن اعتمـادات فترتي السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ و ٠٠٠٢-١٠٠٢: |
Suivi des recommandations résultant des opérations d'audit réalisées pendant les exercices biennaux précédents | UN | متابعة توصيات المراجعة الحسابية لفترات السنتين السابقة |
Le plan à moyen terme sert de cadre pour l’établissement des budgets-programmes pour les exercices biennaux correspondant à la période couverte par le plan. | UN | وتستخدم الخطة أثناء الفترة التي تغطيها كإطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين. |
Principales données financières pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 | UN | بيانات مالية رئيسية لفترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003 |
Postes financés au moyen du budget alloué à la gestion, par catégorie et selon la localisation, pour les exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 | UN | الثاني - الوظائف الممولة من الإدارة، بحسب الفئة والموقع، في الفترتين 2012-2013 و 2014-2015 |
Il s'agit d'un montant cumulé, tenant compte des contributions mises en recouvrement et non acquittées pour l'exercice 2006-2007 et pour les exercices biennaux antérieurs. | UN | وهذا المبلغ تراكمي يشمل الأنصبة المقررة غير المدفوعة من فترة السنتين 2006-2007 ومن فترات سنتين سابقة. |
B. Suite donnée aux recommandations formulées dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs | UN | باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات والمتعلقة بفترات السنتين السابقة |
Compte tenu des besoins effectifs de l'Organisation des Nations Unies en diverses monnaies, le Secrétaire général a accepté dans ces monnaies les paiements suivants, pour les exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 : | UN | وبناء على الاحتياجات الفعلية للأمم المتحدة من مختلف العملات، تم قبول المبالغ المعادلة لـــدولار الولايات المتحدة للمدفوعات التالية بتلك العملات فيما يتعلق بفترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001: |
Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs | UN | بـــاء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة لفترات مالية سابقة |
6. Les incidences financières pour l'exercice biennal 2008-2009 et les exercices biennaux suivants seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice correspondant. | UN | 6- وفيما يتعلق بالآثار المالية الخاصة بفترة السنتين 2008-2009، وبفترات السنتين المقبلة، فسيتم النظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة من فترات السنتين. |
Les chiffres correspondants pour les exercices biennaux 2006-2007 et 2004-2005 étaient de 56 % et 40 % respectivement. | UN | وبلغ المبلغ النظير الذي حصل عليه في فترة السنتين 2006-2007، 56 في المائة، و 40 في المائة لفترة السنتين 2004-2005. |
16. Le Secrétaire général voudra peut-être envisager de demander de nouvelles transformations de postes d'agent local en postes de fonctionnaire d'information recruté au niveau national dans ses propositions de budget-programme pour 1996-1997, et pour les exercices biennaux à venir. | UN | ١٦ - وقد ينظر اﻷمين العام في طلب تحويل وظائف أخرى من الرتبة المحلية الى رتبة الموظفين الوطنييــن لشــؤون اﻹعلام، حسب الاقتضــاء، في سياق مقترحاتــه للميزانيــة البرنامجيــة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وفترات السنتين التي تليها. |