"les exercices biennaux" - Traduction Français en Arabe

    • فترات السنتين
        
    • فترتي السنتين
        
    • لفترات السنتين
        
    • لفترتي السنتين
        
    • الفترتين
        
    • فترات سنتين
        
    • بفترات السنتين
        
    • بفترتي السنتين
        
    • الأمم المتحدة لفترات مالية
        
    • وبفترات السنتين
        
    • عليه في فترة السنتين
        
    • وفترات السنتين
        
    M. Unger exprime l'espoir que, comme les exercices biennaux précédents, le projet de résolution sera adopté sans vote. UN ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار هذا بدون تصويت كما حدث في فترات السنتين الماضية.
    Source : Documents du projet de budget-programme pour les exercices biennaux respectifs. UN المصدر: وثائق الميزانية البرنامجية لكل فترة من فترات السنتين.
    Le Secrétariat prévoit de suivre l'évolution dans ce domaine pendant l'exercice biennal en cours et les exercices biennaux ultérieurs. UN وتعتزم الأمانة متابعة التطوّرات في هذا المجال خلال فترتي السنتين الحالية والقادمة.
    Les dépenses prévues dans le cadre de ces arrangements dont le règlement sera assuré au moyen des crédits qui seront ouverts pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 concernent : UN وفيما يلي التكاليف التقديرية لهذه الترتيبات الواجب تغطيتها من اعتمادات فترتي السنتين 2000 و 2001:
    Donateur Solde au 1er janvier pour les exercices biennaux antérieurs UN الرصيد في 1 كانون الثاني/يناير لفترات السنتين السابقة
    D. Ressources supplémentaires demandées pour les exercices biennaux 2004-2005 et 2006-2007 UN دال - الاحتياجات الإضافية لفترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007
    Tous les soldes inutilisés sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement des projets. UN وترحّل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تكتمل المشاريع.
    Les soldes éventuellement inutilisés des crédits ouverts pour le plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. UN ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة حتى ينجز المشروع.
    Tous les soldes inutilisés sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement des projets. UN وترحّل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تنجز المشاريع.
    Tous les soldes inutilisés sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement des projets. UN وترحل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تكتمل المشاريع.
    Tous les soldes inutilisés des crédits ouverts au titre du plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. UN ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة إلى أن يتم إنجاز المشروع.
    Tous les soldes inutilisés sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement des projets. UN وتُرحَّل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تنجز المشاريع.
    Les montants estimatifs pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 ont été calculés au prorata sur la base des chiffres effectifs de l'exercice biennal 1998-1999. UN وقد قسمت تقديرات فترتي السنتين 2002-2003 بالتناسب استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Les montants prévus pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 ont été calculés au prorata sur la base des chiffres effectifs de l'exercice biennal 1998-1999. UN وقد قسمت تقديرات فترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003 بالتناسب استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Les montants prévus pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 ont été calculés sur la base des chiffres de l'exercice biennal 1998-1999. UN وقد قسمت تقديرات فترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003 بالتناسب استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Les dépenses totales liées à ces réalisations, qui devraient être étalées sur les exercices biennaux 2002-2003 et 2004-2005, sont estimées à environ 6 950 000 dollars; UN وتقدر تكاليف المشروع بكامله، الذي سينفذ خلال فترتي السنتين 2002-2003 و 2004-2005 بما يقرب من 000 950 6 دولار؛
    Les dépenses prévues dans le cadre de ces arrangements dont le règlement sera assuré au moyen des crédits qui seront ouverts pour les exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 concernent : UN وفيما يلي التكاليف التقديرية لهـذه الترتيبات الواجـب تغطيتها مــن اعتمـادات فترتي السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ و ٠٠٠٢-١٠٠٢:
    Suivi des recommandations résultant des opérations d'audit réalisées pendant les exercices biennaux précédents UN متابعة توصيات المراجعة الحسابية لفترات السنتين السابقة
    Le plan à moyen terme sert de cadre pour l’établissement des budgets-programmes pour les exercices biennaux correspondant à la période couverte par le plan. UN وتستخدم الخطة أثناء الفترة التي تغطيها كإطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين.
    Principales données financières pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 UN بيانات مالية رئيسية لفترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003
    Postes financés au moyen du budget alloué à la gestion, par catégorie et selon la localisation, pour les exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 UN الثاني - الوظائف الممولة من الإدارة، بحسب الفئة والموقع، في الفترتين 2012-2013 و 2014-2015
    Il s'agit d'un montant cumulé, tenant compte des contributions mises en recouvrement et non acquittées pour l'exercice 2006-2007 et pour les exercices biennaux antérieurs. UN وهذا المبلغ تراكمي يشمل الأنصبة المقررة غير المدفوعة من فترة السنتين 2006-2007 ومن فترات سنتين سابقة.
    B. Suite donnée aux recommandations formulées dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات والمتعلقة بفترات السنتين السابقة
    Compte tenu des besoins effectifs de l'Organisation des Nations Unies en diverses monnaies, le Secrétaire général a accepté dans ces monnaies les paiements suivants, pour les exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 : UN وبناء على الاحتياجات الفعلية للأمم المتحدة من مختلف العملات، تم قبول المبالغ المعادلة لـــدولار الولايات المتحدة للمدفوعات التالية بتلك العملات فيما يتعلق بفترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001:
    Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs UN بـــاء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة لفترات مالية سابقة
    6. Les incidences financières pour l'exercice biennal 2008-2009 et les exercices biennaux suivants seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice correspondant. UN 6- وفيما يتعلق بالآثار المالية الخاصة بفترة السنتين 2008-2009، وبفترات السنتين المقبلة، فسيتم النظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لكل فترة من فترات السنتين.
    Les chiffres correspondants pour les exercices biennaux 2006-2007 et 2004-2005 étaient de 56 % et 40 % respectivement. UN وبلغ المبلغ النظير الذي حصل عليه في فترة السنتين 2006-2007، 56 في المائة، و 40 في المائة لفترة السنتين 2004-2005.
    16. Le Secrétaire général voudra peut-être envisager de demander de nouvelles transformations de postes d'agent local en postes de fonctionnaire d'information recruté au niveau national dans ses propositions de budget-programme pour 1996-1997, et pour les exercices biennaux à venir. UN ١٦ - وقد ينظر اﻷمين العام في طلب تحويل وظائف أخرى من الرتبة المحلية الى رتبة الموظفين الوطنييــن لشــؤون اﻹعلام، حسب الاقتضــاء، في سياق مقترحاتــه للميزانيــة البرنامجيــة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وفترات السنتين التي تليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus