Cela est préoccupant parce que ces États Membres sont peut-être les mieux placés pour fournir des informations sur les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d’Ivoire. | UN | ويشعر الفريق بالقلق لأن هذه الدول الأعضاء قد تتمتع بموقع محوري لتوفير المعلومات عن صادرات الماس من كوت ديفوار. |
Ce bureau pourrait acheter et stocker des diamants bruts jusqu’à la levée de l’embargo sur les exportations de diamants bruts. | UN | ويتصور أن مكتب شراء الماس سيقوم بشراء الماس الخام وتكديسه إلى أن يرفع الحظر على صادرات الماس الخام. |
Tout d’abord, les exportations de diamants bruts provenant du Ghana devaient être accompagnées d’un certificat établi par un commissionnaire local du Ghana (« Local Buying Agent of Ghana Voucher » – LBA). | UN | فأولا، يجب أن تكون صادرات الماس الخام من غانا مشفوعة بقسيمة وكيل الشراء المحلي. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les conclusions de la mission d'évaluation et leurs incidences sur la demande du Zimbabwe de reprendre les exportations de diamants sans supervision dans le cadre du Processus de Kimberley sont encore à l'étude. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، فإن النتائج التي توصّل إليها فريق الاستعراض وآثارها على طلب زمبابوي استئناف تصدير الماس دون رقابة في إطارعملية كيمبرلي لا تزال قيد المناقشة. |
En 2000, 22 112 carats ont été exportés et les exportations de diamants ont continué de s'accélérer jusqu'à l'imposition des sanctions en mai 2001. | UN | وفي عام 2000، تم تصدير 112 22 قيراطا، واستمر الاندفاع على تصدير الماس قبل فرض الجزاءات في أيار/مايو 2001. |
Les données recueillies auprès de sources tierces quelconques montrent invariablement que l'Ouganda est devenu un pays exportateur de diamants; elles révèlent également une coïncidence entre les exportations de diamants de l'Ouganda et les années de guerre en République démocratique du Congo, c'est-à-dire 1997 et les années suivantes. | UN | 100 - وتظهر البيانات المحصلة من أي مصدر ثالث بشكل ثابت أن أوغندا أصبحت بلدا مصدرا للألماس؛ كما تبين أيضا أن صادرات الألماس من أوغندا تتزامن مع سنوات اندلاع الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي ابتداء من 1997 فما بعد. |
:: Un processus de certification pour toutes les exportations de diamants bruts; | UN | :: عملية لإصدار الشهادات لجميع صادرات الماس الخام |
Par conséquent, depuis le début de l'application du Système de certification, les exportations de diamants de Côte d'Ivoire sont interdites par les autorités du pays. | UN | وبالتالي، فإن صادرات الماس من كون ديفوار قد حظرتها سلطات ذلك البلد، منذ البدء في تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ. |
La réunion de Moscou a réalisé des progrès sensibles en adoptant le document susmentionné comme base d'organisation de ses travaux et en introduisant l'obligation de délivrer des certificats pour toutes les exportations de diamants bruts. | UN | وأحرز اجتماع موسكو تقدُّما ملموسا باعتماد الورقة المذكورة أعلاه كأساس لتنظيم أعماله وبالاتفاق على ضرورة إصدار الشهادات لجميع صادرات الماس الخام. |
La Côte d'Ivoire a été invitée à élaborer une stratégie de transition et une feuille de route en vue de la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts imposé par les Nations Unies. | UN | وشجِع كوت ديفوار على وضع استراتيجية وخريطة طريق انتقاليتين صوب رفع الحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة على صادرات الماس الخام. |
Étant donné que les Forces nouvelles se refusent à mettre en place un système de contrôles douaniers digne de ce nom, le Groupe fait observer que le seul moyen de faire appliquer l'embargo sur les exportations de diamants bruts est de procéder à des contrôles sur les sites d'extraction. | UN | ونظرا لعدم استعداد القوى الجيدة لفرض الضوابط الجمركية السليمة، فإن الفريق يلاحظ أن الطريقة الفعالة الوحيدة لمراقبة الحظر المفروض على صادرات الماس الخام هي بتطبيق الضوابط في موقع الاستخراج. |
L'analyse est réalisée par le Groupe d'experts des diamants du Processus de Kimberley et la Precious Minerals Marketing Company sur toutes les exportations de diamants bruts ghanéens. | UN | ويجري التحليل فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي مع شركة تسويق المعادن الثمينة بشأن جميع صادرات الماس الخام الغانية. |
249. La poursuite de l’extraction des diamants en Côte d’Ivoire est le problème le plus grave qui se pose en ce qui concerne l’embargo sur les exportations de diamants brut en provenance de ce pays. | UN | 249 - يشكل استمرار تعدين الماس في البلد التحدي الرئيسي أمام الحظر المفروض على صادرات الماس الخام من كوت ديفوار. |
306. Le Gouvernement ghanéen a montré qu’il entendait coopérer aux efforts déployés pour lutter contre les exportations de diamants bruts provenant de Côte d’Ivoire, comme en témoigne son attachement au Processus de Kimberley. | UN | 306 - وأبانت حكومة غانا عن تعاونها في الجهود التي تبذل من أجل مراقبة صادرات الماس الخام من كوت ديفوار، ولا سيما فيما يتعلق بالتزامها بعملية كيمبرلي. |
307. La Guinée pose, s’agissant de l’embargo sur les exportations de diamants bruts provenant de Côte d’Ivoire, plusieurs problèmes particuliers. | UN | 307 - تطرح غينيا تحديات خاصة فيما يتصل بالحظر المفروض على صادرات الماس الخام من كوت ديفوار. |
En Angola, les exportations de diamants ont atteint un volume supérieur à 6 millions de carats équivalant à 814 millions de dollars en 2003, alors qu'elles se chiffraient seulement à 5 millions de carats évalués à 644 millions de dollars l'année précédente. | UN | ووصلت صادرات الماس في أنغولا في عام 2003 إلى ما يربو على 6 ملايين قيراط بقيمة 814 مليون دولار. وفي عام 2002، لم تزد الصادرات على 5 ملايين قيراط بقيمة تبلغ 644 مليون دولار. |
L'embargo décrété sur les exportations de diamants bruts libériens joint aux progrès réalisés s'agissant du processus de paix en Sierra Leone ont entraîné un net déclin des diamants portant le label < < libérien > > sur les marchés internationaux. | UN | وأدى فرض الحظر على صادرات الماس الخام الليبري، إضافة إلى ما لوحظ من تقدم في عملية السلام في سيراليون، إلى انخفاض ملحوظ في الماس الموصوف بالماس " الليبري " الذي كان يصل إلى الأسواق الدولية. |
Il a aussi demandé des statistiques détaillées remontant jusqu'en 1987 concernant les exportations de diamants des principaux pays producteurs et les importations en direction des pays où le commerce, la taille et le polissage des diamants constituent d'importantes activités. | UN | كما طلب الفريق إحصاءات مفصلة بدءا من عام 1987 بشأن صادرات الماس من البلدان المنتجة الرئيسية وواردات الماس إلى البلدان ذات النشاط الملموس في مجالات الاتجار بالماس وصناعة قطعه وصقله. |
L'imposition d'un embargo sur les exportations de diamants bruts libériens alliée aux progrès du processus de paix en Sierra Leone ont entraîné une diminution sensible de la quantité de diamants supposés < < libériens > > qui parvient sur les marchés internationaux. | UN | 358 - وقد أفضى فرض حظر على تصدير الماس الخام الليبري، اقترن بإحراز تقدم في عملية السلام في سيراليون، إلى هبوط ملحوظ في كميات الماس الذي يحمل علامة " ليبري " التي تصـل إلى الأسواق الدولية. |
Le Groupe recommande que l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens reste en vigueur jusqu'à ce que le Gouvernement libérien institue un régime de certification reconnu internationalement, avec l'appui de partenaires extérieurs. | UN | 142 - ويوصي الفريق بالإبقاء على الحظر المفروض على تصدير الماس الخام الليبري حتى حلول الوقت الذي يمكن فيه لحكومة ليبريا، بدعم من الشركاء الخارجيين، تنفيذ نظام إصدار شهادات معتمد دوليا. |
Il a entendu un exposé du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie sur les progrès accomplis récemment pour satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité et du Processus de Kimberley pour obtenir la levée de l'embargo sur les exportations de diamants. | UN | واستمع الفريق إلى إحاطة قدمتها وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بشأن التقدم المحرز مؤخرا نحو استيفاء شروط مجلس الأمن وعملية كيمبـرلـي لرفع الحظر المفروض على تصدير الماس. |
Par ailleurs, le Conseil de sécurité a soutenu le Système dans sa résolution 1459 (2003) et a demandé des informations et une assistance au PK dans des résolutions ultérieures (concernant la Côte d'Ivoire et le Libéria), et a fait du respect des exigences du PK la condition pour lever les sanctions sur les exportations de diamants, dans le cas du Libéria. | UN | علاوة على ذلك، قدم مجلس الأمن دعمه لنظام التوثيق في قراره رقم 1459 (2003)، كما طلب معلومات ومساعدة من اتفاقية كيمبرلي في قرارات لاحقة (خاصة بساحل العاج وليبريا)، وجعل التوافق مع متطلبات اتفاقية كيمبرلي أساسا لرفع الحظر عن صادرات الألماس في حالة ليبريا. |
Il a aussi révisé les directives bancaires connexes régissant les exportations de diamants. | UN | كما قامت الحكومة بتنقيح المبادئ التوجيهية المصرفية لصادرات الماس. |