"les fidji" - Translation from French to Arabic

    • فيجي
        
    • وفيجي
        
    • لفيجي
        
    • بفيجي
        
    En ce qui concerne l'extradition, les Fidji sont membres du Forum des îles du Pacifique, qui regroupe 16 États. UN وفيما يخص تسليم المجرمين، فإنَّ فيجي عضو في منتدى جزر المحيط الهادئ الذي يتألف من 16 دولة.
    les Fidji se félicitent de la croissance continue du nombre de parties au Traité sur la non-prolifération et appuieront la prolongation indéfinie du Traité. UN وترحب فيجي بالنمو المستمر في عدد أطراف معاهدة عدم الانتشار، وســوف نؤيــد تمديــد تلك المعاهدة الى أجل غير مسمى.
    les Fidji ont toujours prôné la participation universelle à la Convention. UN وما فتئت فيجي تؤيد دوما المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    les Fidji sont conscientes de la place comparativement discrète que les questions des enfants du Pacifique occupent au niveau mondial. UN وتدرك فيجي المستوى المتدني نسبيا الذي تشغله مسائل الأطفال في منطقة المحيط الهادئ على الخريطة العالمية.
    les Fidji ont été le premier État à ratifier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN وفيجي كانت أول دولة تصدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    les Fidji envisagent-t-elles de prendre des dispositions pour empêcher que leur territoire serve à des activités terroristes ailleurs? UN □ هل تقترح فيجي اعتماد أحكام من أجل منع استخدام أراضيها لأنشطة إرهابية في الخارج؟
    les Fidji sont un petit État insulaire en développement avec une économie extrêmement vulnérable. UN وإن فيجي دولة جزرية صغيرة نامية اقتصادها ضعيف جدا أمام الأخطار.
    S'agissant des changements climatiques, les Fidji comptent sur le rôle directif du Président de l'Assemblée. UN وفي ما يتعلق بقضية تغير المناخ، فإن فيجي تتطلع إلى قيادة رئيس الجمعية وتعتمد عليها.
    En ce qui concerne leurs propres accomplissements en faveur de la réalisation des OMD, les Fidji ont progressé dans les huit objectifs fixés. UN فيما يتعلق بحالة نجاح فيجي في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، فقد أحرزت تقدماً صوب إنجاز كل الأهداف الثمانية.
    Les Îles Salomon espèrent que, comme les Fidji, le Vanuatu et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, ses forces de police pourront participer aux missions des Nations Unies. UN وجزر سليمان تأمل في الانضمام إلى فيجي وفانواتو وبابوا غينيا الجديدة في إسهام أفراد الشرطة في بعثات الأمم المتحدة.
    Quelle joie de te revoir ! C'était affreux les Fidji ? Open Subtitles أوه، أنا مسرورة جدا لرؤيتك هل كانت فيجي جيدة؟
    Alors que les événements évoluent positivement au Moyen-Orient et au Cambodge, les Fidji sont profondément attristées du fait que le conflit en Bosnie-Herzégovine n'a toujours pas été réglé. UN وفي الوقت الذي تحدث فيه تطورات إيجابية في الشرق اﻷوسط وفي كمبوديا، تشعر فيجي بحزن عميق ﻷن الصراع في البوسنة والهرسك لم يحسم بعد.
    En guise de preuve de leur engagement à cet égard, les Fidji ont non seulement signé la Convention mais l'ont également ratifiée; elles ont donc été le premier pays à le faire. UN وكبرهان على التزامنا بهذه الغاية، لم توقع فيجي فحسب على الاتفاقية، بل صدقت عليها أيضا، وكانت أول بلد يفعل ذلك.
    les Fidji ont participé à sept opérations de maintien de la paix depuis 1978. UN ومنذ مشاركتنا ﻷول مرة في عمليات حفظ السلام، عام ١٩٧٨، اشتركت فيجي في سبع عمليات.
    les Fidji ont été actives dans le domaine de la gestion et de la protection de l'environnement. UN إن فيجي تعمل بنشاط في ميدان إدارة البيئة وحمايتها.
    les Fidji ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et signé la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90. UN وقد صدقت فيجي على اتفاقية حقوق الطفل ووقعت على اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    les Fidji se félicitent de la décision du Groupe de travail, qu'elle considère comme un pas important vers la création d'un instrument international relatif aux droits des populations autochtones, dont la nécessité se fait cruellement sentir. UN وترحب فيجي بقرار الفريق العامل كخطوة هامة صوب عقد صك دولي بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية نحن في شديد الحاجة إليه.
    Après les remous politiques dont les Fidji ont été le théâtre en 1987, il a joué un rôle décisif dans le retour à la stabilité de son pays. UN وبعد الاضطرابات السياسية التي واجهتها فيجي في عام ١٩٨٧، اضطلع بدور أساسي وحاسم في إعـــادة الاستقـــرار الى البلاد.
    les Fidji acceptent le fait qu'une part appréciable des responsabilités en vue de concrétiser le Programme dépendra des gouvernements nationaux. UN وفيجي تتقبل حقيقة أن نصيبا كبيرا من المسؤولية عن تنفيذ البرنامج يقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    Au nord se trouvent la Nouvelle-Calédonie, les Fidji et Tonga. UN وتقع كاليدونيا الجديدة وفيجي وتونغا في الشمال.
    les Fidji disposent d'un arsenal de mesures variées pour s'attaquer aux conséquences possibles de la corruption ainsi que le prévoit l'article 34 de la Convention, notamment l'éventuelle rescision des contrats. UN وهناك طائفة واسعة من الخيارات المتاحة لفيجي لمعالجة ما قد يترتب على الفساد من نتائج كما يرد في المادة 34 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخصوصا إمكانية فسخ العقود.
    Ce transfert était soumis à un certain nombre de conditions préalables indispensables afin que les Fidji puissent aller de l'avant. UN وتم ذلك بناء على الوفاء بعدد من الشروط الأساسية للمضي بفيجي قُدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more