Par exemple, des caméras peuvent être louées aux consommateurs à condition que les films employés soient achetés auprès du concessionnaire. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، تأجير آلات التصوير للعملاء بشرط أن يشتروا الأفلام اللازمة لها من المؤجّر. |
Par exemple, des caméras peuvent être louées aux consommateurs à condition que les films employés soient achetés auprès du concessionnaire. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، تأجير آلات التصوير للعملاء بشرط أن يشتروا الأفلام اللازمة لها من المؤجّر. |
En outre, les films financés par l'Union européenne sont considérés comme des productions nationales au regard du système de contingent. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الأفلام التي يمولها الاتحاد الأوروبي تعتبر من المنتجات المحلية في حدود ما يتعلق بالحصص. |
J'ai mis tous les films pornos du gros sur le trottoir. | Open Subtitles | حسناً، روبرت لقد تركت للرجل السمين مجموعة أفلام إباحيه |
On s'est donnés tant de mal jusqu'à présent, sans trop savoir pourquoi, à part les trucs qu'on trouvait cool dans les films. | Open Subtitles | اننا كنا سنغادر من هنا بدون اى سبب ماعدا ذلك , لقد اعتقدنا انها ستكون جيده مثل الافلام |
Par exemple, des caméras peuvent être louées aux consommateurs à condition que les films employés soient achetés auprès du concessionnaire. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، تأجير آلات التصوير للعملاء بشرط أن يشتروا الأفلام اللازمة لها من المؤجّر. |
les films présentés, qui portaient sur de nombreux sujets, ont couvert l'ensemble des activités des Nations Unies dans le monde. | UN | ووثقت الأفلام المشارِكة التي غطت مجموعة متنوعة من المواضيع أنشطة الأمم المتحدة الواسعة النطاق في شتى أنحاء العالم. |
les films seront distribués aux cinémas et aux réseaux de télévision du monde entier comme messages d'intérêt public; | UN | وستوزع الأفلام في دور السينما وعلى الشبكات التلفزيونية في أنحاء العالم كافة بوصفها إعلانات للخدمات العامة؛ |
Je vais juste être une de ces... petites amies super cool comme dans les films. | Open Subtitles | سأكون و حسب واحدة من تِينِكَ الخليلات الرائعات ، كما في الأفلام |
Dans les années 80, j'étais le méchant dans tous les films. | Open Subtitles | في الثمانينات لعبت دور الفتى الطالح في جميع الأفلام |
Dans les films, il y a toujours des masques à oxygène. | Open Subtitles | في الأفلام دائماً يوجد ذلك الشيء عن أقنعة الأوكسيجين |
les films pourris que j'ai fait sont sortis après ça. | Open Subtitles | الأفلام السيئة التي قمت بها جاءت من بعده. |
On a regardé les comics, on a regardé les films. | Open Subtitles | ننظر إلى القصص المصورة ننظر إلى الأفلام معا |
Il devait toujours avoir du popcorn, du soda et des Sno-Caps devant les films. | Open Subtitles | كان واجبًا عليه تناول الفشار والصودا وقطع الشوكولا عند مشاهدة الأفلام |
On voit souvent des batailles de danse dans les films. | Open Subtitles | هناك تاريخ حافل بمسابقات الرقص في بعض الأفلام |
A la place nous regarderons un film qui m'a fait aimer faire découvrir aux autres gens les films que j'ai vu. | Open Subtitles | عوضا عن ذلك سنشاهد الفيلم الذي جعلني أقع في حبّ عرض الأفلام التي شاهدتها على أناس آخرين |
Pense à tous les films qui sont différents des livres . | Open Subtitles | فكر في كل الأفلام التي كانت مختلفة عن الكُتُب |
Tous les films modernes traitent finalement de la possibilité ou non de faire un film. | Open Subtitles | كل الأفلام العصرية في الأساس أفلام تتناول إمكانية أو استحالة صناعة فيلم |
Quelques-uns parlaient anglais. Des gringos, comme dans les films. | Open Subtitles | سمعت بعضهم يتحدثون الإنجليزية أمريكيون ، مثل الافلام |
La majeure partie des informations disponibles mettaient en évidence les contributions dans le sport, la musique et les films, mais non dans beaucoup d'autres domaines. | UN | وتركز معظم المعلومات المتاحة على المساهمات في الألعاب الرياضية والموسيقى والأفلام ، دون التركيز على مجالات عديدة أخرى. |
Les principaux produits visés sont le papier journal, les produits sidérurgiques et les films en polyester. | UN | أما المنتجات الرئيسية في هذه القضايا فهي ورق الصحف ومنتجات الفولاذ وأفلام البولياستر. |
C'est toujours ce qu'ils disent dans les films avant de se faire choper. | Open Subtitles | ذلكَ دائماً، ما يقولهُ أحدهم في الأفلامِ قبلَ أن يتم إلقاءُ القبضِ عليه. |
les films destinés aux minorités sont sous-titrés en hongrois. | UN | وتطبع الترجمة باللغة الهنغارية على اﻷفلام الموجهة إلى اﻷقليات. |
À lui seul, le studio de Beijing pour les films d'éducation scientifique a produit plus de 900 films entre 1960 et 1996. | UN | وأنتج ستوديو بيجين للأفلام العلمية التثقيفية وحده أكثر من 900 فيلم خلال الفترة بين عامي 1960 و1996. |
les films et les programmes de télévision réalisés par l'ONU et les institutions spécialisées peuvent être projetés dans la salle de projection. | UN | يمكن عرض اﻷفلام والبرامج التلفزيونية التي تنتجها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في صالة العرض. |
Donc les films sont parfaits pour moi. | Open Subtitles | لذلك فالأفلام هي وسيلتي المثلى |
Le programme complet, ou les films vidéo seulement, sont vendus aux institutions des pays en développement et à celles des pays industrialisés à des prix différenciés. | UN | وتباع الرزمة الكاملة، أو شرائط الفيديو فقط، للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة. |
J'ai le séminaire sur les films de John Hughes. | Open Subtitles | لقد تخلصت من حلقتي الدراسيةِ بـ أفلامِ جون هيوز. |
les films d'aujourd'hui ont trop d'effets spéciaux. | Open Subtitles | افلام هذه الايام بها مؤثرات خاصه كثيره جدا |
Non merci. - Pour ton information.. J'ai laiss tomber Tina, elle n'aimait pas les films hindi. | Open Subtitles | لمعلوماتك، تَركتُ تينا لأنها لا تَحْبُّ الأفلامَ الهندية. |
Récemment, une société de médias sudafricaine, qui détient le monopole local pour les films de Hollywood, s'est implantée sur le marché. | UN | وفي الفترة الأخيرة دخلت إلى السوق شركة إعلام من جنوب أفريقيا تحتكر السوق المحلية لأفلام هوليود. |