les fluctuations des taux de change intervenues en 1993 ont eu pour effet de réduire davantage encore les ressources consacrées aux activités de développement. | UN | كما كان من شأن تقلبات أسعار الصرف خلال عام ١٩٩٣ أن أدت الى زيادة الحد من الموارد المخصصة لﻷنشطة الانمائية. |
On a préconisé de réduire les taux d'intérêt à long terme et les fluctuations des taux de change. | UN | وأعرب عن ضرورة خفض أسعار الفائدة الطويلة اﻷجل والتقليل من تقلبات أسعار الصرف. |
Le risque de change est le risque que la valeur de placements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. | UN | تتمثل مخاطر العملات في تقلب قيمة الاستثمارات بغير دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Cet article dispose aussi que les fluctuations des taux de change ne seront pas prises en considération. | UN | كما تنص المادة نفسها على ضرورة إغفال التقلبات في أسعار الصرف. |
En effet, les demandes d'indemnisation sont exprimées en diverses monnaies et subissent les fluctuations des taux de change, si bien qu'il n'est pas possible de donner pour chacune un montant en dollars. | UN | على أن المعلومات الواردة حسب البلدان وحسب العمليات لا تعطي القيمة بالدولار، حيث أن المطالبات تقدم بعملات مختلفة وتخضع لتقلبات أسعار الصرف، ولذا فإنه لا يمكن إعطاء القيمة بالدولار لكل مطالبة. |
Il n'y a pas de protection contre les fluctuations des taux de change des monnaies autres que le dollar et l'euro. | UN | وليس هناك أي حماية من تقلبات أسعار صرف العملات باستثناء دولارات الولايات المتحدة واليورو |
Pour se protéger contre les fluctuations des taux de change aussi bien l'Organisation de l'aviation civile internationale que le Fonds des Nations Unies pour la population ont conclu des contrats de change à terme. | UN | ولتوقي تقلبات أسعار العملات، دخل كل من منظمة الطيران المدني الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في عقود عملات آجلة. |
Le pouvoir d'achat des crédits inscrits au budget ordinaire est protégé contre les fluctuations des taux de change dans la limite de cette réserve. | UN | ويوفر هذا الاحتياطي حماية للقدرة الشرائية في الميزانية العادية من تقلبات أسعار الصرف في حدود الرصيد الاحتياطي |
les fluctuations des taux de change au cours d'une année civile donnée ont aussi été considérables. | UN | وكانت تقلبات أسعار الصرف كبيرة أيضا خلال سنة تقويمية معينة. |
les fluctuations des taux de change contribuent également à alimenter l'insécurité financière. | UN | وتسهم تقلبات أسعار النقد الأجنبي أيضا في عدم الاستقرار المالي. |
les fluctuations des taux de change, qu'il était impossible de maîtriser, influaient lourdement sur le montant réel des ressources disponibles pour les activités de développement. | UN | وأضاف قائلا إن تقلبات أسعار الصرف التي لا يمكن التحكم فيها كان لها أثر قوي على المبلغ الفعلي للموارد المتاحة ﻷنشطة التنمية. |
Le FENU est exposé à des risques de prix résultant des fluctuations des prix des instruments financiers qui dépendent de facteurs autres que les fluctuations des taux d'intérêt ou de change. | UN | الصندوق معرَّض لمخاطر الأسعار الناشئة عن تحركات أسعار الأدوات المالية التي يمكن أن تتقلب بسبب عوامل أخرى غير التغيرات في أسعار الفائدة أو تقلبات أسعار العملات. |
Le risque de change est le risque que la valeur de placements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. | UN | مخاطر العملة هي مخاطر تقلّب قيمة الاستثمارات المقوّمة بعملات غير دولار الولايات المتحدة بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Parallèlement, bien que plusieurs donateurs aient maintenu ou même augmenté le montant en monnaie nationale de leurs contributions au Fonds, les fluctuations des taux de change ont eu pour effet de faire en fait diminuer le montant de ces contributions exprimé en dollars des États-Unis. | UN | وفي الوقت نفسه، مع أن عدة جهات مانحة أبقت على مستوى تبرعاتها للصندوق بل زادت ذلك المستوى من حيث العملات الوطنية، فقد أدت التقلبات في أسعار الصرف إلى تناقص قيمة التبرعات من حيث دولارات الولايات المتحدة. |
Le risque de taux d'intérêt s'entend des effets que les fluctuations des taux d'intérêt du marché ont sur la juste valeur des actifs et passifs financiers et sur les flux de trésorerie futurs. | UN | تنشأ مخاطر أسعار الفائدة من آثار التقلبات في أسعار الفائدة السوقية على القيمة العادلة للأصول والخصوم المالية والتدفقات النقدية المستقبلية. |
Certains pays sont liés avec les banques par des contrats de longue durée pour éviter les fluctuations des taux de change. | UN | فبعض البلدان تحتفظ بعقود طويلة الأجل مع المصارف تلافيا لتقلبات أسعار العملات. |
Ces économies ont été en partie annulées par l'augmentation des dépenses au titre des services collectifs de distribution entraînée par la hausse du prix du carburant et les fluctuations des taux de change. | UN | ويقابل الرصيد غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية للمرافق العامة نتيجة للزيادة في تكاليف الوقود وتقلبات أسعار الصرف. |
Le Comité a recommandé à l'Administration de proposer une nouvelle fois à l'Assemblée générale qu'il soit créé une réserve pour couvrir les dépenses supplémentaires liées à des facteurs tels que les fluctuations des taux de change et l'inflation [par. 15 k) et 175]. | UN | أوصى المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة من جديد اقتراحها بإنشاء احتياطي لتوفير التغطية المناسبة للنفقات الإضافية المتعلقة بعوامل من قبيل التغيرات في سعر الصرف والتضخم (الفقرتان 15 (ك) و 175). |
Le risque de change est le risque que la valeur en dollar des États-Unis de placements effectués dans d'autres monnaies suive les fluctuations des taux de change. | UN | مخاطر العملات هي المخاطر المتمثلة في تقلب قيمة الاستثمارات المقومة بعملات أخرى بسبب تغير أسعار القطع الأجنبي. |
Cette diminution s'explique en partie par les fluctuations des taux de change. | UN | ويُعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى تقلبات سعر الصرف. |
les fluctuations des taux d'intérêt n'ont pas d'incidence sur la valeur comptable de ces actifs et n'influent donc pas non plus sur le montant net des éléments d'actif ni sur l'excédent ou le déficit constaté dans les états financiers. | UN | ولا تتأثر القيم الدفترية المحتفظ بها بالتغيرات في أسعار الفائدة، ومن ثم لن يكون للتغييرات في أسعار الفائدة أي أثر على صافي الأصول والفوائض أو حالات العجز المبلغ عنها في البيانات المالية. |
Du fait que le dollar de la Barbade est couplé au dollar des États-Unis, il n'est procédé à aucun ajustement de coûts pour les fluctuations des taux de change. | UN | وبما أن دولار بربادوس مرتبط بدولار الولايات المتحدة، لم يُجر أي تعديل في حساب التكاليف فيما يتعلق بتقلبات أسعار الصرف. |
Le risque de change est le risque que la valeur de placements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. | UN | تتمثل مخاطر العملات في تقلُّب قيمة الاستثمارات المحددة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة نتيجة لتغير أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولارات الولايات المتحدة. |
Enfin, les fluctuations des taux de change ont entraîné une perte de change d'un montant de 170 600 dollars qui n'avait pas été prévue au budget. | UN | وختاما، حدثت خسارة غير واردة بالميزانية قدرها 600 170 دولار نتيجة للتقلبات في أسعار العملات. |
93. L'augmentation du budget d'appui aux activités opérationnelles des Nations Unies relevant des bureaux de pays s'explique, selon l'Administrateur, par l'inflation et les fluctuations des taux de change. | UN | ٣٩ - وعن الزيادة في ميزانية دعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة المتعلقة بالمكاتب القطرية، صرح مدير البرنامج بأن الزيادة ترجع إلى التضخم والمواءمات النقدية. |
Le risque de taux d'intérêt s'entend des effets que les fluctuations des taux d'intérêt du marché ont sur la juste valeur des actifs et passifs financiers et sur les flux de trésorerie futurs. | UN | تنشأ مخاطر أسعار الفائدة من آثار التقلبات في المستويات السائدة لأسعار الفائدة في الأسواق على القيمة العادلة للأصول والخصوم المالية والتدفقات النقدية المستقبلية. |