"les garçons et" - Translation from French to Arabic

    • والفتيان
        
    • والأولاد
        
    • للأولاد و
        
    • الذكور و
        
    • للذكور و
        
    • البنين
        
    • الصبيان
        
    • والبنين
        
    • الفتيان و
        
    • والصبية
        
    • للبنين
        
    • للصغير
        
    • واﻷولاد من حيث
        
    • البنون
        
    • بين الإناث والذكور
        
    Les taux de scolarisation dans le secondaire pour les garçons et les filles ont sans cesse augmenté au cours des cinq dernières années. UN وازدادت باستمرار نسبة المسجلين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لكل من الفتيات والفتيان على مدى الخمس سنوات الماضية.
    Certains rôles et clichés sexistes ont aussi des effets sur les hommes et les garçons et sont préjudiciables à leur santé. UN وتؤثر أيضا بعض الأفكار عن الأدوار والقوالب الجنسانية على الرجال والأولاد ويكون لها أثر سلبي على صحتهم.
    Les taux de réussite sont respectivement de 96 % pour les garçons et de 89 % pour les filles. UN وتبلغ نسبة نجاح هذه الطريقة 96 في المائة بالنسبة للأولاد و 89 في المائة بالنسبة للفتيات.
    Dans la province d'Isabel, ce pourcentage est de 12,3 % contre 6,5 % pour les garçons et les filles respectivement. UN وفي مقاطعة إيزابيل، بلغ 12.3 في المائة من الذكور و 6.5 في المائة من الإناث التعليم الجامعي.
    L'espérance de scolarisation de l'école primaire aux études supérieures est de 13 années pour les garçons et de 14 années pour les filles. UN وتبلغ المدة المتوقعة للدراسة من التعليم الابتدائي إلى التعليم العالي 13 عاما للذكور و 14 عاما للإناث.
    Tous les garçons et toutes les filles doivent apprendre que la violence familiale est un mal. UN ويجب أن يفهم جميع البنين والبنات أن العنف العائلي عدوان على حقوق الغير.
    La différence entre l'âge minimum pour les garçons et les filles était fondée sur des facteurs physiologiques et biologiques et sur l'intérêt de la société. UN وتستند الفوارق في السن اﻷدنى للــزواج بيــن الصبيان والبنات الى عوامل فسيولوجية وبيولوجية والى مصلحة المجتمع.
    En matière de succession, les biens sont partagés entre les enfants, à égalité pour les garçons et les filles. UN أمّا في الميراث، فتُقسم الأموال بالتساوي بين البنات والبنين.
    Encore une différence flagrante entre les garçons et les filles. Open Subtitles إختلاف ساطع آخر بين الفتيان و الفتيات, إتبعني
    Par personnes on entend à la fois les femmes et les hommes, les garçons et les filles. UN ويقصد بالناس هنا النساء والرجال والصبية والفتيات.
    Tous les garçons et les filles ont au même titre droit à une éducation qui assure leur plein épanouissement. UN ويتمتع جميع الفتيات والفتيان بحقوق متساوية في تحقيق كامل إمكانتهم عن طريق التعليم.
    Ces cours sont mixtes et les garçons et les filles suivent exactement le même programme. UN والفصول مختلطة ولكل من الفتيات والفتيان حق الاطلاع على قدم المساواة على جميع جوانب البرنامج.
    Ces programmes sont particulièrement efficaces lorsqu'ils encouragent l'égalité hommes-femmes et font participer les hommes, les garçons et les communautés locales. UN وهذه البرامج فعالة بوجه خاص عندما تقوم بتعزيز المساواة بين الجنسين وإشراك الرجال والفتيان والمجتمعات الأوسع نطاقا.
    Empêchons les garçons et les filles de devenir les cibles de l'exploitation économique ou les victimes de conflits armés ou du trafic des humains. UN ولنحم البنات والأولاد من أن يصبحوا أهدافا للاستغلال الاقتصادي أو أن يصبحوا ضحايا للصراعات المسلحة أو الاتجار بالبشر.
    Les hommes, les femmes, les garçons et les filles peuvent tous bénéficier des services. UN وفي جميع الحالات، توفر الخدمات للرجال والنساء والأولاد والفتيات.
    Il y a 1 196 établissements d'enseignement technique supérieur pour les garçons et 636 pour les filles. UN وتوجد 196 1 مدرسة ثانوية فنية للأولاد و 636 مدرسة ثانوية فنية للفتيات.
    L'âge du consentement pour les mariages civils est de 18 ans pour les garçons et de 16 ans pour les filles. UN :: سن الموافقة في الزواج المدني 18 عاماً للأولاد و 16 عاماً للبنات.
    Pourquoi, car je pense que les garçons et les filles sont différents? Open Subtitles لماذا, لأني أعتقد الذكور و الإناث مختلفين؟
    Le taux d'alphabétisation dans le territoire est d'environ 98 % chez les garçons et de 99 % chez les filles de plus de 14 ans. UN ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة عند من تزيد أعمارهم عن 14 سنة في الإقليم 98 في المائة تقريبا لدى الذكور و 99 لدى الإناث.
    L'âge minimal est de 15 ans pour les garçons et de 13 ans pour les filles. UN فالحد الأدنى للسن هو 15 سنة للذكور و 13 سنة للإناث.
    Dans les écoles professionnelles, on constate encore un assez grand écart entre les garçons et les filles. UN وما زالت المدارس المهنية تظهر فجوة كبيرة نوعا ما بين البنين والبنات.
    Aujourd'hui, les familles abandonnent certaines anciennes coutumes et les filles sont scolarisées au même titre que les garçons et bénéficient du soutien de leur famille pendant leur scolarisation. UN وترفض الأسر اليوم العادات القديمة، فيتساوى الصبيان والفتيات في التعليم وفي نيل دعم أسرتهم خلال فترة ارتيادهم المدرسة.
    Le Gouvernement reconnaît le droit à l'éducation pour les garçons et les filles. UN وتوفر الحكومة الحق في التعليم للبنات والبنين على حد سواء.
    Un homme plus âgé. Ah. les garçons et les filles sont compliqués. Open Subtitles رجل أكبر. كل الفتيان و الفتيات المعقدون.
    Accomplissement d : renforcement des capacités des pays et de la fourniture de services pour garantir que les filles, les garçons et les femmes dans des situations humanitaires jouissent d'un accès protégé et sûr à un nombre suffisant d'installations d'eau salubre, UN الناتج د: زيادة قدرات البلدان وإمكانات تقديم الخدمات بما يكفل حماية الفتيات والصبية والنساء ويتيح لهم فرصا مضمونة للحصول على قدر كاف من المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية في الحالات الإنسانية
    De plus, les filles sont moins souvent scolarisées que les garçons, et ce à tout âge. UN وفضلا عن ذلك، يقل احتمال التحاق البنات بالمدارس منه للبنين في جميع الأعمار.
    Cette période peut être prolongée jusqu'à l'âge de 15 ans pour les garçons et jusqu'au mariage pour les filles si le juge estime qu'une telle décision est dans l'intérêt des enfants. UN ويجوز للقاضي تمديدها إلى خمس عشرة سنة للصغير وللصغيرة حتى تتزوج إذا كانت مصلحتهما تقتضي ذلك.
    Le Comité note de surcroît que, selon la législation, l'âge légal du mariage n'est pas le même pour les garçons et pour les filles. UN وتلاحظ اللجنة كذلك في هذا الصدد ما يرد في التشريع من فرق بين البنات واﻷولاد من حيث الحد اﻷدنى لسن الزواج.
    Dans les écoles primaires et secondaires, les garçons et les filles participent à égalité aux activités d'éducation physique. UN وفي المدارس الابتدائية والثانوية، يشترك البنون والبنات على حد سواء في التربية البدنية.
    Il est à noter que les dispositions pénales concernant les jeunes sont les mêmes pour les garçons et pour les filles, sauf en ce qui concerne le lieu de détention; UN والجدير ذكره أن قانون الأحداث وجميع القوانين الأخرى المتعلقة بالطفل لا تميز بين الإناث والذكور إلا من ناحية مكان احتجاز كل منهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more