"les gens dans" - Translation from French to Arabic

    • الناس في
        
    • الأشخاص في
        
    • الناس إلى
        
    • الناس فى
        
    • الناس الذين في
        
    • الناسَ في
        
    • الناسِ في
        
    Les schémas de discrimination maintiennent les gens dans la pauvreté, perpétuant du même coup les attitudes et pratiques discriminatoires à leur égard. UN وتعمل أنماط التمييز على إبقاء الناس في حالة فقر مما يؤدي بالتالي إلى إدامة المواقف والممارسات التمييزية ضدهم.
    Ça m'a bouleversée de voir les gens dans la rue tout ce temps, malgré le froid. Open Subtitles صُدمت من ثبات الناس في الشارع برغم كل هذا الجوّ البارد طوال الوقت
    les gens dans la rue ont en fait plus peur de Vigilante que nous. Open Subtitles الناس في الشارع هم في الواقع أكثر خوفا من المقتص عنّا
    Oui, les... gens dans la chambre à côté ont une dispute terrible. Open Subtitles الأشخاص في الغرفة المُجاورة لي يتشاجرون بعُنف الآن
    Cet endroit est une façade, mais pas pour espionner les gens dans le pays. Open Subtitles إن المكان واجهة لشيئ آخر لكن ليس شيئاً يخص تسلل الناس إلى البلاد
    les gens dans cette ville... disent beaucoup de choses qu'ils ne pensent pas, député. Open Subtitles الناس فى هذة المدينة يقولوا اشياء كثيرة لا يعنوها , عضو الكونجرس
    L'hôpital a une fondation pour aider les gens dans votre situation. Open Subtitles أتعرفان؟ للمستشفى مؤسسة لمساعدة الناس في مثل هذه الحالة
    - Il faut parfois beaucoup de temps pour identifier les gens dans ce genre de situation. Open Subtitles قد تستغرق فرق الاسعاف وقتا طويلا للتحرك والتعرف على الناس في حالة كهذه
    Il passe juste trop de temps à crier sur les gens dans les stands et aussi les joueurs sur le terrain. Open Subtitles أقصد لقد أمضى الوقت كلهُ يصرخ على الناس في الملعب, و كذلك على اللاعبين في أرضية الملعب
    Elle cavale maintenant avec Spartacus tuant les gens dans leur lit. Open Subtitles الآن هي هناك مع سبارتاكوس يقتلون الناس في أسرتهم
    Il nous a été impossible de parler avec les gens dans les rues de Dili, car nous étions suivis tout le temps par les services de sûreté ou des militaires. UN كان من المستحيل أن نتكلم مع الناس في شوارع ديلي ﻷن شرطـة اﻷمـن أو رجـال الجيـش كانوا يتعقبوننا طول الوقت.
    Nous sommes conscients que les gens dans d'autres économies comptent sur nous, puisque nos problèmes peuvent avoir un impact sur leurs emplois, leurs pensions de retraite ou leurs économies. UN إننا ندرك بأن الناس في الاقتصادات الأخرى يتطلعون إلينا من حيث تأثير شواغلنا على وظائفهم أو تقاعدهم أو مدخراتهم.
    L'injustice enferme les gens dans la pauvreté, la pauvreté devient prétexte à l'injustice, et le cercle vicieux se perpétue. UN فالظلم يوقع الناس في حبائل الفقر، والفقر يصبح ذريعة للظلم - وهكذا تتراكم الشرور الجديدة فوق الشرور القديمة.
    Maintenant, nous devons aider les gens dans cet immeuble. Open Subtitles الآن، نحن بحاجة لمساعدة الناس في ذلك المبنى
    On n'abandonne pas les gens dans le besoin. Open Subtitles لا يمكننا ترك الناس في مشكلة بتلك البساطة.
    les gens dans la rue demandent ouvertement la tête du roi. Open Subtitles الناس في الشارع يطالبون علناً برأس الملك
    Je suis la seule à blesser les gens dans ces bois. Open Subtitles أنا الوحيدة التي تؤذي الناس في هذه الأدغال
    Deux semaines plus tard, je suis à l’hôpital et il y avait des soldats tirant sur les gens dans les couloirs. Open Subtitles بعد أسبوعين كنت بالمستشفى وكان هناك جنود يطلقون النار على الأشخاص في الصالات
    les gens dans de tels états ou qui prennent des pilules pour dormir font toutes sortes de choses. Open Subtitles الأشخاص في الحالات المماثلة، حتّى تحت تأثير الأدوية المنوّمة، يفعلون شتّى الأمور.
    La promesse attirera les gens dans un lieu public où je pourrais les voir, prendre une photo. Open Subtitles ،الوعد سيجذب الناس إلى مكان عام ،حيث أتمكن من إلقاء نظرة جيدة عليهم ربما حتى إلتقاط صورة خلسة
    Mais ce que vous avez fait... était d'emprisonner les gens dans une vie dont ils ne peuvent s'échapper. Open Subtitles و لكن ما فعلته انك احتجزت الناس فى حياة ليس لهم مخرج منها
    Je suis sûr qu'elle va bien.Tu sais les gens dans des situations difficiles sont souvent meilleurs quand ils sont distraits en parlant. Open Subtitles مُتأكّد أنّها بخير، أتعلم، الناس الذين في أوضاع صعبة يُبلون بشكل أفضل عندما يتمّ تشتيت إنتباههم بالكلام.
    Vous pouvez décider soit de laisser entrer les gens dans votre vie soit de continuer de les écarter. Open Subtitles الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تَمْرَّ بالحياةِ تَتْركُ الناسَ في أَو يَبقيهم يَمْنعونَ. إختياركَ.
    Tu ne peux pas bousculer les gens dans la rue comme ça, compris ? Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ كِفاية دَفْع الناسِ في الشارعِ، حَسَناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more