"les gouvernements des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • حكومات البلدان النامية
        
    • الحكومات في البلدان النامية
        
    • لحكومات البلدان النامية
        
    • للحكومات في البلدان النامية
        
    • وحكومات البلدان النامية
        
    • للحكومات في الدول النامية
        
    • في البلدان النامية الحكومات
        
    • والحكومات في البلدان النامية
        
    • الحكومات في العالم النامي
        
    Seraient concernés plusieurs projets élaborés par des représentants du secteur privé et que les gouvernements des pays en développement pourraient adopter et exécuter. UN ويتصل هذا بعدة مشاريع وضعها ممثلو قطاع الأعمال وهي متاحة الآن للاستخدام والاعتماد من جانب حكومات البلدان النامية.
    les gouvernements des pays en développement devront donc rechercher d'autres moyens de financer leur agenda de développement économique et social. UN لذا من الضروري أن تجد حكومات البلدان النامية مصادر تمويل بديلة بغية تمويل جدول أعمالها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    De même, le financement et la gestion d'un large secteur des entreprises publiques constituent une charge croissante pour les gouvernements des pays en développement. UN وبالمثل، فإن تمويل وإدارة قطاع ضخم من المؤسسات العامة وضع عبئا ماليا وإداريا متزايدا على كاهل حكومات البلدان النامية.
    les gouvernements des pays en développement ont également été encouragés à promouvoir la production de cultures d'exportation. UN وتعرضت الحكومات في البلدان النامية للضغط أيضا كي تشجع إنتاج محاصيل التصدير.
    Si ces problèmes ne sont pas réglés, les gouvernements des pays en développement n'auront pas les moyens de mettre en œuvre des plans ou des mesures efficaces leur permettant de réaliser le droit au développement. UN فإن لم تعالج مثل هذه المشاكل لن يتسع المجال لحكومات البلدان النامية لتنفيذ أي خطة أو برنامج بسياسات يتسمان بالكفاءة ومن شأنهما تمكين هذه الحكومات من إعمال الحق في التنمية.
    On rencontre ce problème non seulement dans les gouvernements des pays en développement mais aussi dans certains pays développés. UN ولا يوجد هذا في حكومات البلدان النامية وحدها، بل يوجد أيضاً في بعض البلدان المتقدمة في كثير من الأحيان.
    Ils ont en outre engagé les gouvernements des pays en développement à recourir aux associations professionnelles nationales à cette fin. UN ودعوا أيضاً حكومات البلدان النامية إلى الإفادة من الرابطات المهنية الوطنية لتحقيق هذا الغرض.
    En outre, des besoins pressants dans d'autres domaines peuvent faire que les gouvernements des pays en développement peinent à subventionner le développement d'une production écologique. UN زد على ذلك أن حكومات البلدان النامية قد تجد من الصعب توفير الإعانات لتطوير الإنتاج السليم بيئياً بسبب تفاوت المتطلبات.
    Ces évaluations devraient aider les gouvernements des pays en développement et des pays en transition à se doter de stratégies nationales, de politiques cohérentes et de plans d'action pour : UN وذلك قصد مساعدة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إقامة استراتيجيات وطنية ونظم سياسات عامة وخطط عمل متماسكة تتطرق لما يلي:
    Les débats avaient essentiellement porté sur les moyens dont les gouvernements des pays en développement disposaient pour réglementer et libéraliser le secteur des services de construction. UN وركزت المناقشة على وسائل وسبل مضي حكومات البلدان النامية في تنظيم قطاع خدمات البناء فيها وتحريره.
    Premièrement, les gouvernements des pays en développement auraient intérêt à adopter des stratégies dynamiques de renforcement du secteur de la production. UN أولا، يجدر تشجيع حكومات البلدان النامية على اعتماد استراتيجيات نشطة لتطوير قطاعات الإنتاج.
    19. les gouvernements des pays en développement ont aussi facilité le financement du commerce SudSud en créant des structures d'échanges compensés. UN 19- كما أن حكومات البلدان النامية قد يسرت تمويل التجارة فيما بين بلدان الجنوب باستحداثها هياكل للتجارة المقابِلة.
    les gouvernements des pays en développement et la communauté internationale doivent agir. UN وهذا يستلزم أن تتخذ حكومات البلدان النامية والمجتمع الدولي الإجراءات اللازمة.
    les gouvernements des pays en développement pourraient envisager d'améliorer leurs systèmes statistiques pour que des données sur ces questions soient disponibles. UN ويمكن أن تنظر حكومات البلدان النامية في تحسين نظمها الإحصائية لضمان توفير هذه البيانات.
    les gouvernements des pays en développement ne peuvent prendre l'initiative en matière de développement durable sans un appui substantiel de leurs sociétés civiles. UN وأضاف أن حكومات البلدان النامية لا تستطيع المبادرة في مجال التنمية المستدامة دون الحصول على دعم أساسي من المجتمعات المدنية.
    les gouvernements des pays en développement sont invités quant à eux à intensifier leur coopération technique mutuelle. UN وينبغي أن تعمل حكومات البلدان النامية على رفع مستوى تعاونها التقني المتبادل.
    les gouvernements des pays en développement pouvaient aussi contribuer au perfectionnement technique par leur politique d'achat et l'externalisation des approvisionnements. UN ويمكن أيضاً أن تؤثر الحكومات في البلدان النامية في التحسين التكنولوجي بواسطة المشتريات واللجوء إلى مصادر خارجية.
    les gouvernements des pays en développement se heurtent à diverses contraintes pour créer des emplois et des revenus. UN وتجابـه الحكومات في البلدان النامية مجموعة منوعـة من العوائق التي تعترض سبيل إنشاء الوظائف وتوليد الدخل.
    La CNUCED est priée d'aider les gouvernements des pays en développement à participer à cet examen en les faisant bénéficier de leur assistance technique et de leurs analyses. UN ومطلوب من الأونكتاد تقديم المواد التقنية والتحليلية لحكومات البلدان النامية لمساعدتها على المشاركة في هذه العملية.
    les gouvernements des pays en développement doivent veiller à ce que leurs réseaux nationaux de transport se raccordent sans problème aux transports internationaux. UN ويلزم لحكومات البلدان النامية أن تعمل على جعل خدمات النقل الوطني لديها متواصلة تواصلاً سلساً مع خدمات النقل الدولي.
    les gouvernements des pays en développement doivent développer une industrie viable des engrais en encourageant la demande et en augmentant l'offre. UN وينبغي للحكومات في البلدان النامية تطوير صناعة الأسمدة على نحو قابل للاستمرار، من خلال تعزيز الطلب وزيادة العرض.
    les gouvernements des pays en développement et des pays en transition devraient donc redoubler d'efforts pour accroître les ressources qu'ils consacrent à leur développement et veiller à ce qu'elles soient utilisées au mieux. UN وحكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ينبغي لها بالتالي أن تكفل استخدامها بفعالية.
    Le véritable élément crucial consiste cependant à développer les ressources nationales disponibles pour les gouvernements des pays en développement. Attirer les investissements pour stimuler la croissance économique va créer des emplois et des revenus, qui à leur tour vont augmenter les recettes fiscales. News-Commentary لكن المفتاح الرئيس هو توسيع الموارد المحلية المتوفرة للحكومات في الدول النامية . ان جذب الاستثمار من اجل تحفيز النمو الاقتصادي سوف يخلق وظائف ودخل والتي يمكن ان تتحول بدورها الى ايرادات ضريبيه.
    En outre, des faiblesses institutionnelles pouvaient empêcher les gouvernements des pays en développement d'utiliser les fonds existants ou d'exécuter les projets en cours. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يمنع ضعف المؤسسات في البلدان النامية الحكومات من استخدام الأموال المتاحة أو من تنفيذ المشاريع القائمة.
    Le Département travaille de concert avec la communauté internationale, les gouvernements des pays en développement, le secteur privé et la société civile. UN وتعمل إدارة التنمية الدولية في شراكة مع المجتمع الدولي والحكومات في البلدان النامية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Depuis les années 90, les gouvernements des pays en développement se rendent de plus en plus compte des incidences démographiques, économiques et politiques qu'a la croissance exponentielle de leur population jeune. UN 1 - منذ التسعينات، أخذت الحكومات في العالم النامي تزداد وعياً بالتأثيرات السكانية والاقتصادية والسياسية الناجمة عن نمو الشباب من سكانها نمواً هائلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more