"les hauts fonctionnaires du" - Translation from French to Arabic

    • بكبار موظفي المنظمة
        
    • كبار المسؤولين في
        
    • الإدارة العليا في
        
    • كبار المديرين في
        
    • كبار المسؤولين من
        
    • كبار المسؤولين اﻹداريين في
        
    • كبار الموظفين في
        
    • يدين المسؤولون السامون في
        
    • وأضاف أن كبار المسؤولين
        
    • الاتصال بكبار موظفي
        
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد في حالات الطوارئ في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    Le Gouvernement des Etats-Unis, pour sa part, considère que tous les hauts fonctionnaires du Centre sont responsables des problèmes décrits dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN وأضاف أن حكومة الولايات المتحدة ترى من ناحيتها أن جميع كبار المسؤولين في المركز يتحملون المسؤولية عن المشاكل الوارد وصفها في تقرير المكتب.
    les hauts fonctionnaires du Ministère hongrois de la justice et de l'application des lois comme les hauts responsables des autorités de police étaient, depuis le tout début, attachés à la coopération avec les Roms. UN وأضاف أن كبار المسؤولين في كل من وزارة العدل وإنفاذ القوانين الهنغارية ووكالات إنفاذ القوانين قد التزموا بالتعاون مع جماعة الروما منذ البداية.
    les hauts fonctionnaires du Siège ne reçoivent pas d'informations régulières sur l'état de ces fonds, qui sont gérés localement, et le contrôle ou la surveillance qu'ils peuvent exercer sur eux sont par conséquent limités. UN ولا تُزود الإدارة العليا في المقر بمعلومات إدارية منتظمة بشأن مركز هذه الصناديق المدارة محليا، ولذلك كان إشرافها عليها ومراقبتها لها محدودتان. إدارة عمليات الشراء والعقود
    Question 34: Je pense que les hauts fonctionnaires du HCDH favorisent une culture institutionnelle d'intégrité et de valeurs éthiques UN السؤال 34: اعتقد أن كبار المديرين في المفوضية يرعون ثقافة النزاهة والقيم الأخلاقية في المنظمة
    Les 62 indicateurs de suivi ont été examinés par les hauts fonctionnaires du Ministère de la santé et de la protection de la famille pour genrer les indicateurs existants. UN وقام كبار المسؤولين من وزارة الصحة برصد مؤشرات الرصد هذه البالغ عددها 62 مؤشرا للاستفادة منها في وضع المؤشرات الراهنة.
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد، في حالات الطوارئ، في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN )ج( تساعد في حالات الطوارئ في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; UN (ج) تساعد، في حالات الطوارئ، على الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛
    Conformément à la résolution 54/64 de l'Assemblée, le Secrétaire général a désigné parmi les hauts fonctionnaires du Secrétariat un coordonnateur des questions de multilinguisme pour l'ensemble du Secrétariat. UN 25 - وقام الأمين العام، وفقا للقرار 54/64، بتعيين أحد كبار المسؤولين في الأمانة العامة منسقا للشؤون ذات الصلة بتعدد اللغات على مستوى الأمانة العامة بأكملها.
    Il a également pris des contacts avec les hauts fonctionnaires du secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en vue d'établir d'étroites relations de travail, étant donné que 34 des 49 pays les moins avancés sont des pays africains. UN كما أنه أقام اتصالات مع كبار المسؤولين في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغرض إقامة علاقات عمل وثيقة معهم بالنظر إلى 34 من أصل 49 بلدا من أقل البلدان نموا توجد في أفريقيا.
    Elle a coopéré avec le Secrétariat et les organismes de l'ONU pour organiser des ateliers, publier des instruments des Nations Unies, et ses représentants se tiennent en consultation avec les hauts fonctionnaires du Secrétariat. UN وتعاون الاتحاد مع أمانـة الأمم المتحدة العامــة ووكالاتها في عقد حلقات عمل، ونشــْـر صكوكٍ للأمم المتحدة. وتشـاور ممثلـو الاتحاد مع كبار المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    les hauts fonctionnaires du Siège ne reçoivent pas d'informations régulières sur l'état de ces fonds, qui sont gérés localement, et le contrôle ou la surveillance qu'ils peuvent exercer sur eux sont par conséquent limités. UN ولا تُزود الإدارة العليا في المقر بمعلومات إدارية منتظمة بشأن مركز هذه الصناديق المدارة محليا، ولذلك كانت رؤيتها أو مراقبتها لها محدودة.
    Il y a lieu de noter en particulier l'introduction de l'obligation de remettre un rapport au titre du Plan d'action dans le contrat conclu par le Secrétaire général avec les hauts fonctionnaires du Secrétariat en 2013 afin de démontrer leur attachement au principe de responsabilité. UN ومن الجدير بالتنويه بصفة خاصة أنه قد تم إدراج الامتثال الإلزامي لمتطلبات الإبلاغ طبقا لخطة العمل في اتفاقات الأمين العام المبرمة مع كبار المديرين في الأمانة العامة في عام ٢٠١٣، مما يُثبت وجود الالتزام بالمساءلة.
    32. S'agissant des modalités de la Réunion, le Président avait indiqué que, conformément à la pratique courante, les hauts fonctionnaires du secrétariat de la CNUCED devaient continuer à participer aux tables rondes, notamment en remplissant les fonctions de présidents de tables rondes organisées dans les domaines de compétence de la CNUCED (investissement, commerce). UN 32- وفيما يتعلق بشكل الاجتماع، قال إنه كان قد أوضح أنه ينبغي، وفقاً للممارسة المعمول بها، أن يواصل كبار المسؤولين من أمانة الأونكتاد المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة، بما في ذلك من خلال تولي رئاسة اجتماعات المائدة المستديرة التي تعقد في مجالات اختصاص الأونكتاد (الاستثمار والتجارة).
    les hauts fonctionnaires du Département assureront l’intégration réelle des capacités de coopération normative, analytique et technique, afin de maximiser la complémentarité et les effets de synergie au sein des unités administratives du Département. UN وسيكفل كبار المسؤولين اﻹداريين في اﻹدارة دمجا فعالا للقدرات المتعلقة بالعمل المعياري والتحليلي والعمل المتعلق بالتعاون التقني بغية رفع مستوى التكامل والتعاون في الوحدات التنظيمية لﻹدارة إلى أقصى حد.
    Le Rapporteur spécial a apprécié, lors de ses rencontres avec les hauts fonctionnaires du système des Nations Unies, en particulier avec Mme Kathleen Cravero Kristoffersson, Coordonnateur résident des activités opérationnelles des Nations Unies au Burundi, les efforts accomplis pour lui fournir l'aide et la documentation nécessaires au succès de sa mission. UN وخلال مقابلة كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما السيدة كاثلين كرافيرو كريستوفرسون، المنسقة المقيمة للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في بوروندي، أعربت المقررة الخاصة عن تقديرها للجهود التي بذلت لإمدادها بالمساعدة والوثائق اللازمة لنجاح مهمتها.
    b) Faire en sorte que les hauts fonctionnaires du pouvoir exécutif condamnent publiquement et sans ambiguïté la torture sous toutes ses formes, en s'adressant en particulier aux policiers et au personnel pénitentiaire; UN (ب) ضمان أن يدين المسؤولون السامون في السلطة التنفيذية علناً وبوضوح جميع أشكال التعذيب، موجهين هذا الخطاب خصيصاً إلى موظفي الشرطة والسجون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more