"les indicateurs de développement" - Translation from French to Arabic

    • مؤشرات التنمية
        
    • ومؤشرات التنمية
        
    • بمؤشرات التنمية
        
    • لمؤشرات التنمية
        
    • المؤشرات الإنمائية
        
    • للمؤشرات اﻹنمائية
        
    • مؤشرات تطور
        
    • والمؤشرات الإنمائية
        
    • مؤشرات النمو
        
    • مؤشرات نمو
        
    Il a reconnu les efforts que le Gouvernement déployait pour améliorer les indicateurs de développement social et humain. UN ونوهت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Les pays africains doivent centrer leur attention sur les indicateurs de développement social propres à indiquer les domaines où ils accusent un retard sensible. UN ويجب أن ينصبّ تركيز البلدان الأفريقية على مؤشرات التنمية الاجتماعية التي تظهر بصفة خاصة مواطن تخلفها.
    Les pays africains doivent centrer leur attention sur les indicateurs de développement social propres à indiquer les domaines où ils accusent un retard sensible. UN ولابد أن ينصب تركيز البلدان الأفريقية على مؤشرات التنمية الاجتماعية التي تظهر بصفة خاصة مواطن تخلفها.
    les indicateurs de développement humain sont en nette amélioration entre 2000 et 2005. UN ومؤشرات التنمية البشرية تحسنت بوضوح بين 2000 و 2005.
    Réunion d’un groupe d’experts sur les indicateurs de développement UN اجتماع فريق الخبراء المعني بمؤشرات التنمية
    La Division devrait continuer à mettre au point des modalités pratiques permettant d'exploiter les compétences spécialisées de ces organismes à l'appui des travaux de la Commission et de ses activités courantes, comme le programme sur les indicateurs de développement durable. UN وينبغي للشعبة أن تواصل استحداث السبل والوسائل الكفيلة بالاستفادة من الخبرة المتخصصة لتلك المؤسسات بغية دعم عمل اللجنة والأنشطة الجارية مثل برنامج اللجنة لمؤشرات التنمية المستدامة.
    Cependant, les indicateurs de développement social du pays montrent qu'une action concertée et un soutien sont nécessaires. UN غير أن مؤشرات التنمية الاجتماعية للبلاد تدعو إلى عمل ودعم متضافرين.
    Ces dernières décennies, les indicateurs de développement économique étaient satisfaisants au Mozambique. UN وفي العقود القليلة الأخيرة كانت مؤشرات التنمية الاقتصادية في موزامبيق مرضية.
    Oui, l'évaluation des programmes de développement alternatif utilise les indicateurs de développement humain UN نعم، تستخدم مؤشرات التنمية البشرية في عمليات تقييم برامج التنمية البديلة
    Parmi les indicateurs de développement durable définis sous l'égide de la Commission du développement durable, deux concernent actuellement la diversité biologique. UN وتشمل حاليا مؤشرات التنمية المستدامة التي وضعت تحت إشراف لجنة التنمية المستدامة مؤشرين للتنوع البيولوجي.
    Cela aidera également à accroître l'investissement et le taux d'accroissement des revenus et améliorera les indicateurs de développement humain dans divers domaines. UN وهذا يساعد أيضا على زيادة الاستثمار ومعدل زيادة العائدات ويؤدي إلى تحسين مؤشرات التنمية البشرية في مختلف الميادين.
    Élargir les indicateurs de développement à l'évaluation des capacités éthiques et morales UN توسيع نطاق مؤشرات التنمية لتشمل تقييم القدرات الأخلاقية والمعنوية
    Il faut d'urgence inverser cette tendance, étant donné que le Soudan du Sud est le pays où les indicateurs de développement humain sont les plus bas du monde. UN ولا بد من تصحيح هذا الاتجاه بصورة عاجلة، حيث يواجه جنوب السودان بعض أسوأ مؤشرات التنمية البشرية الأساسية في العالم.
    les indicateurs de développement des peuples autochtones présentent d'importantes différences par rapport au reste de la population. UN وتتضمن مؤشرات التنمية الخاصة بالشعوب الأصلية تفاوتات كبيرة بالنسبة إلى سائر السكان.
    Enfin, une plateforme a été créée pour rassembler les indicateurs de développement nationaux et internationaux et permettre leur visualisation. UN وأخيرا، أنشئت منصة لتجميع مؤشرات التنمية الوطنية والدولية وإتاحة الاطلاع عليها.
    les indicateurs de développement humain de certains pays de la région sont parmi les plus bas au monde. UN وتعد مؤشرات التنمية البشرية من بين الأدنى في العالم.
    On pourrait par exemple intégrer certains éléments de la méthode utilisée pour définir la catégorie des pays les moins avancés, qui repose sur le revenu, les indicateurs de développement humain et le degré de vulnérabilité économique et environnementale. UN وقد يشمل ذلك، مثلا، بعض عناصر المنهجية المستخدمة في تعريف أقل البلدان نموا، والتي تستند إلى الدخل، ومؤشرات التنمية البشرية، ومدى التعرض لأخطار اقتصادية وبيئية.
    Le Système de comptabilité environnementale et économique et les indicateurs de développement durable UN نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية ومؤشرات التنمية المستدامة
    Il s'agissait principalement de l'insuffisance de ressources et de données sur les indicateurs de développement social. UN ويشمل ذلك على سبيل المثال لا الحصر محدودية الموارد المتاحة والبيانات المتعلقة بمؤشرات التنمية الاجتماعية.
    Étude sur les progrès accomplis dans l'utilisation de certaines méthodes ainsi que l'exploitation d'indices composites et de moyens synthétiques de relier entre eux les indicateurs de développement durable UN دراسة عن أشواط التقدم المحرز في المنهجيات وفي تطبيق المؤشرات المركبة والأساليب التركيبية لمؤشرات التنمية المستدامة ذات الصلة
    Le chapitre 5 du rapport national sur le développement humain présente tous les indicateurs de développement de la Somalie qui sont examinés dans la présente section. UN ويتضمن الفصل الخامس من تقرير التنمية البشرية الوطنية لعام 2001 كل المؤشرات الإنمائية للصومال المشمولة بهذا الجزء.
    Études d’impact sur l’environnement et lancement de travaux sur les indicateurs de développement UN إجراء دراسات لﻷثر البيئي وبدء العمل وفقا للمؤشرات اﻹنمائية
    les indicateurs de développement des médias, entérinés par le Conseil intergouvernemental du Programme international pour le développement de la communication, sont une importante contribution de l'UNESCO en amont. UN 43 - وتمثل مؤشرات تطور وسائط الإعلام التي أقرها المجلس الدولي الحكومي للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال مساهمة كبيرة قدمتها اليونسكو على الصعيد النظري.
    Les CRS correspondent certes aux grands domaines d'intervention du PNUD en tant qu'organisation, mais leur contenu concret, à savoir les résultats, les produits et les indicateurs de développement qui y sont inscrits, est dicté par le contexte propre à chaque pays. UN وفي حين أن أطر النتائج الاستراتيجية أتاحت إطارا مؤسسيا يعكس مجالات العمل الرئيسية، فإن المحتوى الفعلي من حيث النتائج والنواتج والمؤشرات الإنمائية المتوقعة يبينها السياق الخاص بكل بلد على حدة.
    À cet effet, de nouveaux instruments juridiques ont été mis en place et une politique de développement a été élaborée en fonction de ces priorités. Tout cela s'est traduit par une progression dans les indicateurs de développement humain et social. UN وقد تم في هذا السياق سن التشريعات وإصدار النصوص المناسبة، وتم توجيه السياسة التنموية وفق هذه الأولويات، مما ساهم في تسريع وتيرة تطور مؤشرات النمو البشري والاجتماعي.
    les indicateurs de développement du système bancaire témoignent de la création d'un vaste réseau de banques commerciales, de la croissance de leur capital et de leurs ressources, de la plus large participation des établissements bancaires à l'investissement et de la confiance accrue de la population. UN وتؤكد مؤشرات نمو القطاع المصرفي إنشاء شبكة واسعة النطاق من المصارف التجارية، ونمو رأس المال وقاعدة الموارد في المصارف، وزيادة مشاركة القطاع المصرفي في الأنشطة الاستثمارية ونمو ثقة الجماهير في المؤسسات المصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more