"les indicateurs de santé" - Translation from French to Arabic

    • المؤشرات الصحية
        
    • مؤشرات الصحة
        
    • بمؤشرات الصحة
        
    • مؤشرات صحة
        
    • بالمؤشرات الصحية
        
    • والمؤشرات الصحية
        
    • للمؤشرات الصحية
        
    • مؤشرات صحية
        
    • لمؤشرات الصحة
        
    • مؤشرات الرعاية الصحية
        
    En attendant, les Îles Marshall continuent d'oeuvrer à améliorer les indicateurs de santé et à créer des emplois pour la nouvelle génération. UN ومن الملاحظ، في نفس الوقت، أن العمل مستمر من أجل تحسين المؤشرات الصحية وتهيئة فرص عمل للجيل القادم.
    40. De nombreuses données montrent que les indicateurs de santé sont, en moyenne, nettement meilleurs dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN 40- وتوجد أدلة كثيرة تثبت أن المؤشرات الصحية هي أفضل في المناطق الحضرية في المتوسط منها في المناطق الريفية.
    276. Cependant, les indicateurs de santé au Togo pour l'année 2007 donnent les résultats présentés dans le tableau ci-dessous. UN 276- ومع ذلك، فقد أعطت المؤشرات الصحية في توغو في عام 2007 النتائج المبينة في الجدول أدناه.
    Au-delà de leur impact économique et social, ces coupures ont pesé sur les indicateurs de santé et d'hygiène de Bissau. UN وإلى جانب الآثار الاقتصادية والاجتماعية، فقد أثرت حالات الانقطاع تأثيرا سلبيا في مؤشرات الصحة والصرف الصحي في بيساو.
    les indicateurs de santé reproductive sont en progrès au Pakistan, avec une baisse appréciable du taux de fécondité et des taux de mortalité infantile et maternelle. UN وتتحسن مؤشرات الصحة اﻹنجابية في باكستان مع هبوط كبير في معدلات الخصوبة ووفيات الرضع واﻷمومة.
    En ce qui concerne les indicateurs de santé en matière de reproduction, elle a fait observer que l'Équipe spéciale du CAC pour les services sociaux de base pour tous avait établi 15 indicateurs. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الصحة الإنجابية، لاحظت أن فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع وافقت على 15 مؤشرا.
    282. Le plan I recouvre les mesures de santé publique et les actes individuels qui ont prouvé leur efficacité pour améliorer les indicateurs de santé de la population. UN 282- أما الخطة الأولى فتتناول الأنشطة الصحية العامة والفردية التي ثبت أن لها تأثيراً واسعاً في تحسين مؤشرات صحة السكان.
    les indicateurs de santé se sont considérablement améliorés, l'espérance de vie s'est accrue et la mortalité maternelle a baissé de moitié. UN وشهدت المؤشرات الصحية تحسنا كبيرا، وزاد العمر المتوقع، كما انخفضت الوفيات النفاسية إلى النصف.
    Mais il n'en reste pas moins que les indicateurs de santé de l'Afghanistan sont parmi les plus mauvais du monde. UN وعموما، مازال في أفغانستان عدد من أسوأ المؤشرات الصحية في العالم.
    les indicateurs de santé des femmes en âge de procréer se sont détériorés par rapport à la période précédente. UN وقد ساءت المؤشرات الصحية لمن هن في سن الحمل بالقياس إلى ما كانت عليه في الفترة السابقة.
    Santé et nutrition : Nos objectifs sont d'améliorer les indicateurs de santé par une action curative et préventive. UN الصحة والتغذية: تهدف مشاريعنا إلى تحسين المؤشرات الصحية من خلال التدابير العلاجية والوقائية.
    les indicateurs de santé incluent la mortalité infantile, une espérance de vie de 65 ans pour les hommes et de 72,5 ans pour les femmes et un excellent taux d'immunisation. UN :: تشمل المؤشرات الصحية معدلات وفيات الأطفال الرضع المنخفضة وارتفاع العمر المتوقع حيث يصل 65 عاماً بالنسبة للذكور و 72.5 عاماً بالنسبة للإناث، ومعدلات التحصين الممتازة.
    Grâce à ce nouveau système, les indicateurs de santé ont continué de progresser dans les années 90. UN ونتيجة لذلك، استمرت المؤشرات الصحية في التحسن في التسعينات.
    les indicateurs de santé en matière de sexualité et de procréation mettent aussi en évidence les disparités de la situation sanitaire. UN وكذلك تعكس مؤشرات الصحة الجنسية والإنجابية الفجوة في مجال الصحة.
    les indicateurs de santé comme la mortalité maternelle et l'espérance de vie ont également enregistré des tendances positives. UN وبينت مؤشرات الصحة أيضا، مثل وفيات الأمهات وتوقُّع الحياة، اتجاهات إيجابية.
    Malheureusement, les indicateurs de santé reflètent l'acuité du problème d'accès aux soins. UN وللأسف، تظهر مؤشرات الصحة حدة مشكلة الوصول إلى الرعاية الصحية.
    les indicateurs de santé sont également bas du fait de la pauvreté généralisée, du système de santé antérieur à l'indépendance, qui n'était pas favorable à la médecine préventive, et des services de santé sans vocation communautaire. UN وأضاف قائلا إن مؤشرات الصحة منخفضة أيضا بسبب انتشار الفقر، ﻷن نظام الخدمات الصحية قبل الاستقلال لم يكن يحبذ الطب الوقائي وﻷن الخدمات الصحية لم تكن موجهة الى خدمة المجتمع.
    Le Comité recommande au Gouvernement de porter une attention particulière à ce problème, afin d'améliorer les indicateurs de santé de la femme. UN 275 - وتوصي اللجنة الحكومة بإيلاء اهتمام خاص لهذه المشكلة بغية تحسين مؤشرات الصحة الخاصة بالمرأة.
    En ce qui concerne les indicateurs de santé en matière de reproduction, elle a fait observer que l'Équipe spéciale du CAC pour les services sociaux de base pour tous avait établi 15 indicateurs. UN وفيما يتعلق بمؤشرات الصحة الإنجابية، لاحظت أن فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع وافقت على 15 مؤشرا.
    On ne dispose d'aucune donnée sur les indicateurs de santé pour les enfants. UN 17 - ولا توجد بيانات بشأن مؤشرات صحة الأطفال.
    Le niveau de vie est élevé et la qualité des soins de santé est excellente et comparable à celle des autres pays développés comme le montrent les indicateurs de santé. UN ومستوى المعيشة ونوعية الصحة مرتفعان، وينعكس ذلك في المؤشرات الصحية، التي تقارن بالمؤشرات الصحية في البلدان المتقدمة النمو الأخرى.
    les indicateurs de santé du pays sont parmi les plus bas d'Asie de l'Est. UN والمؤشرات الصحية في البلد تمثل أدنى مؤشرات في شرق آسيا.
    Toutefois, malgré les efforts en faveur de leur amélioration, les indicateurs de santé donnent à penser que le pays n'arrivera pas à atteindre les OMD en la matière. UN بيد أنه على الرغم من الجهود المبذولة لتحسين النواتج الصحية، يُشير استعراض للمؤشرات الصحية إلى أن فيجي تتخلف في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذا الشأن.
    30. De nombreuses données montrent que les indicateurs de santé sont, en moyenne, nettement meilleurs dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN 30- وتوجد أدلة كثيرة تشير إلى أن المناطق الحضرية لديها في المتوسط مؤشرات صحية أفضل منها لدى المناطق الريفية.
    Ces données sont reflétées par les indicateurs de santé figurant dans le tableau suivant : UN ويرد في الجدول التالي لمؤشرات الصحة ما يثبت هذه البيانات:
    les indicateurs de santé sont relativement élevés par rapport au revenu par habitant. UN وتعتبر مؤشرات الرعاية الصحية مرتفعة نسبيا بالمقارنة مع نصيب الفرد من الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more