"les initiatives de consolidation de la" - Translation from French to Arabic

    • مبادرات بناء
        
    • جهود بناء
        
    • لمبادرات بناء
        
    • لمبادرات حفظ
        
    • مبادرات توطيد
        
    De plus, elle continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle important dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على الاضطلاع بدور هام في مبادرات بناء السلام والمصالحة.
    De plus, la Mission continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle important dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على الاضطلاع بدور هام في مبادرات بناء السلام والمصالحة.
    De plus, elle continuera d'encourager la société civile à jouer un rôle actif dans les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تشجيع المجتمع المدني على أن يلعب دورا هاما في مبادرات بناء السلام والمصالحة.
    les initiatives de consolidation de la paix doivent donc servir à renforcer les pouvoirs publics des pays, et non pas à les affaiblir. UN ومن ثم ينبغي أن تعمل جهود بناء السلام على تعزيز الحكومات الوطنية بدلا من إضعافها.
    Troisièmement, les membres ont insisté pour que toutes les initiatives de consolidation de la paix soient associées aux stratégies existantes sous le contrôle et la conduite du Gouvernement sierra-léonais. UN ثالثا، شدد الأعضاء على ضرورة ربط كل جهود بناء السلام بالاستراتيجيات القائمة في إطار قيادة حكومة سيراليون وملكيتها.
    Parallèlement, elle appuiera aussi les initiatives de consolidation de la paix au sein de la communauté Murle. UN وسيرتبط بذلك دعمُ البعثة لمبادرات بناء السلام فيما بين أبناء قبيلة المورلي.
    appuyer les initiatives de consolidation de la paix et de réconciliation des communautés. UN دعم مبادرات بناء السلم والمصالحة المجتمعية.
    les initiatives de consolidation de la paix seront aussi tributaires du financement des pays donateurs. UN وستتوقف مبادرات بناء السلام أيضا على توافر التمويل من البلدان المانحة.
    :: Consultations bihebdomadaires avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix et sur la réconciliation UN :: إجراء مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة
    Consultations bihebdomadaires avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix et sur la réconciliation UN مشاورات نصف شهرية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام والمصالحة
    :: Consultations quotidiennes avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix dans le Darfour et sur la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour UN :: مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق دارفور للسلام
    Consultations quotidiennes avec l'Union africaine sur les initiatives de consolidation de la paix dans le Darfour et sur la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour UN إجراء مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    Il devrait y avoir plus de coordination entre toutes les initiatives de consolidation de la paix à l'échelon national. UN وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التنسيق بين جميع مبادرات بناء السلام على المستوى القطري.
    Les activités de formation et de constitution de capacités portant sur le droit des réfugiés et les droits de l'homme seront renforcées, afin de promouvoir et de garantir des solutions durables, et de soutenir les initiatives de consolidation de la paix. UN وتشجيعاً لإيجاد حلول مستديمة ودعم مبادرات بناء السلم، سيزداد تعزيز أنشطة التدريب وبناء القدرات في مجال قانون اللجوء وحقوق الإنسان.
    Elle appuiera les initiatives de consolidation de la paix, en particulier dans les pays arabes les moins avancés, et aidera également les pays membres à élaborer des stratégies de réduction des risques de catastrophe. UN وستعزز اللجنة مبادرات بناء السلام، لا سيما في البلدان العربية الأقل نموا، وستدعم أيضا البلدان الأعضاء في وضع استراتيجيات للحد من أخطار الكوارث.
    Faire en sorte que les initiatives de consolidation de la paix soient encouragées et appuyées par le gouvernement. UN 5 - كفالة تعزيز مبادرات بناء السلام المحلية وضمان دعم الحكومة ورعايتها لها.
    Dixièmement, la Commission doit s'employer à tirer le meilleur parti des capacités disponibles de l'ONU, des institutions financières internationales et de la communauté des donateurs afin d'appuyer les initiatives de consolidation de la paix. UN عاشراً، يجب على اللجنة أن تركِّز على بلوغ الحدّ الأقصى من مكتسَبات القدرات المتاحة للأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين، بغية دعم جهود بناء السلام.
    nécessitent, le cas échéant, l'intégration des plans d'action nationaux concernant les armes légères dans les initiatives de consolidation de la paix et l'adoption de stratégies plus vastes de réduction de la pauvreté et de politiques axées sur la sécurité humaine UN وتتطلب استجابة الدول بكيفية متكاملة، حيثما يكون مناسبا، دمج خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في جهود بناء السلام واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر الأمن البشري عموما.
    En outre, les organismes internationaux travaillant en Sierra Leone devraient évaluer leurs propres capacités pour s'assurer qu'elles leur permettent d'appuyer efficacement les initiatives de consolidation de la paix et de développement du pays. UN علاوة على ذلك، ينبغي للوكالات الدولية العاملة في سيراليون أن تقيم قدراتها لدعم جهود بناء القدرات والتنمية في البلد بشكل فعال.
    En outre, ma délégation partage l'avis que la coordination et la cohérence entre les différents organes et organismes des Nations Unies, en particulier avec le Conseil de sécurité, sont des éléments essentiels pour mener à bien les initiatives de consolidation de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشاطر وفد بلدي الرأي الذي مفاده أن التنسيق والاتساق فيما بين مختلف هيئات ومنظمات الأمم المتحدة، وبخاصة مع مجلس الأمن، عنصران رئيسيان في التنفيذ الفعال لمبادرات بناء السلام.
    les initiatives de consolidation de la paix doivent également tenir compte de l'expérience et des connaissances des pays qui sont passés par des exercices postcoloniaux d'édification de la nation couronnés de succès. UN ويجب لمبادرات حفظ السلام أن تأخذ في الحسبان أيضا بخبرات وأراء البلدان التي مرت بممارسات ناجحة لبناء الأمة بعد انتهاء الاستعمار.
    Facteurs externes : Les donateurs fournissent des ressources financières pour appuyer les initiatives de consolidation de la paix. UN ستقدم الجهات المانحة التمويل لدعم مبادرات توطيد السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more