"les instruments de ratification" - Translation from French to Arabic

    • صكوك التصديق على
        
    • وتوضع صكوك التصديق
        
    • صكوك تصديق
        
    • جميع صكوك التصديق
        
    • وثائق التصديق على
        
    • وثائق تصديق
        
    • صك التصديق على
        
    • صكوك التصديق عليها
        
    • صكوك تصديقها على
        
    • صكي التصديق على المعاهدة
        
    • صكوك التصديق المتعلقة
        
    • صكوك المصادقة عليها
        
    • وصكوك التصديق
        
    En 2006, la Croatie a déposé les instruments de ratification du Protocole de Genève de 1925 auprès du Ministère des affaires étrangères de la République française. UN وفي عام 2006، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على بروتوكول جنيف لعام 1925 لدى وزارة الخارجية في جمهورية فرنسا.
    Demain, mon pays déposera les instruments de ratification de quatre conventions contre le terrorisme, et le reste sera ratifié l'année prochaine. UN وغدا سيودع بلدي صكوك التصديق على أربع اتفاقيات لمكافحة الإرهاب، وسيتم التصديق على ما يتبقى منها في العام القادم.
    les instruments de ratification de ces traités n'ont toutefois pas encore été communiqués à l'Organisation des Nations Unies. UN بيد أنّ صكوك التصديق على هذه المعاهدات لم تُحَل بعد إلى الأمم المتحدة.
    les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion sont déposés auprès du Dépositaire. UN وتوضع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع.
    Des mesures avaient été prises pour déposer auprès du Secrétaire général les instruments de ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وقد اتُّخذت تدابير لإيداع صكوك التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لدى الأمين العام.
    De même, les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion doivent être autorisés et signés par les mêmes autorités. UN صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    44. Les ministres ont souligné l'importance d'un dépôt dans les meilleurs délais de tous les instruments de ratification du Traité Ciel ouvert, qui en permettra l'entrée en vigueur. UN ٤٤ - وأكد الوزراء على أهمية اﻹيداع المبكر لجميع صكوك التصديق على معاهدة اﻷجواء المفتوحة، مما يتيح بدء نفاذ المعاهدة.
    Le 23 mai 1995, la Croatie a déposé les instruments de ratification de la Convention sur les armes chimiques, s'ajoutant aux 27 Etats qui avaient déjà fait de même. UN وفي ٣٢ أيار/مايو ٥٩٩١، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وأصبحت بذلك الدولة اﻟ ٨٢ التي فعلت ذلك.
    De même, les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion doivent être signés par les mêmes autorités. UN وعلى غرار ذلك، لا بد أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو القبول بها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    De même, les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion doivent être signés par les mêmes autorités. UN ولا بد كذلك أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    De même, les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion doivent être signés par les mêmes autorités. UN ولا بد كذلك أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    De même, les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion doivent être signés par les mêmes autorités. UN ولا بد كذلك أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    De même, les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion doivent être signés par les mêmes autorités. UN ولا بد كذلك أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion sont déposés auprès du Dépositaire. UN وتوضع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع.
    les instruments de ratification de cette Convention seront déposés dans les prochaines semaines auprès du dépositaire. UN وستودع صكوك تصديق الكاميرون على هذه الاتفاقية لدى الجهات المناسبة خلال الأسابيع المقبلة.
    Cuba a pris des mesures pour déposer sans tarder les instruments de ratification de ces conventions et protocoles, faisant ainsi montre d'une volonté politique ferme de contribuer par des actes concrets aux efforts déployés au niveau international pour lutter contre ce fléau. UN وقد تصرفت كوبا على الفور بإيداع جميع صكوك التصديق المطلوبة في هذا الصدد، وبرهنت بهذه الطريقة على وجود إرادة سياسية صلبة لديها بالإسهام، من خلال الإجراءات الملموسة، في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة هذا البلاء.
    les instruments de ratification de cette convention ont été déposés auprès de l'OMPI. UN وأودعت وثائق التصديق على المعاهدة لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    les instruments de ratification de la République socialiste tchécoslovaque ont été déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 23 décembre 1975. UN وأودعت وثائق تصديق الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 23 كانون الأول/ديسمبر 1975.
    26. Par ailleurs, le Ministre des affaires étrangères avait déposé les instruments de ratification des amendements apportés au Statut de Rome de la Cour pénale internationale par la Conférence de révision de Kampala. UN 26- ومن جهة أخرى، فقد أودع وزير الخارجية صك التصديق على تعديلات نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي أدخلها مؤتمر المراجعة الذي عُقد في كمبالا.
    Ainsi, J'ai signé et déposé hier, au nom du Prince Souverain, Mon Père, les instruments de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ولذلك فقد وقّعت بالأمس على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وأودعت صكوك التصديق عليها بالنيابة عن والدي الأمير الحاكم.
    " 2. A l'égard des Etats dont les instruments de ratification ou d'adhésion sont déposés après l'entrée en vigueur du présent Traité, celui-ci entre en vigueur [le trentième jour suivant la date] [à la date] de dépôt de ces instruments. UN " ٢ - بالنسبة الى الدول التي يتم ايداع صكوك تصديقها على المعاهدة أو انضمامها اليها بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة، يبدأ نفاذ المعاهدة في ]اليوم اﻟ ٠٣ من تاريخ[ ]تاريخ[ إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها.
    Le 28 septembre 1994, à l'issue de leur réunion au Sommet, les Présidents Clinton et Eltsine ont confirmé leur intention de faire ratifier le Traité START II au plus tôt et ils ont exprimé leur désir d'échanger les instruments de ratification pertinents lors de la prochaine réunion au sommet entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أكد الرئيسان كلينتون ويلتسين، في ختام اجتماع القمة بينهما، عزمهما على اﻹبكار في التصديق على معاهدة ستارت ٢ -، وأعربا عن رغبتهما في تبادل صكي التصديق على المعاهدة في مؤتمر القمة القادم بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Il reste à parachever la procédure par l'examen desdits textes par les deux chambres du Parlement avant de soumettre les instruments de ratification y afférents à la signature du Président de la République. UN وإنجاز هذا الإجراء ينتظر قيام غرفتَيْ البرلمان بدراسة النصين المذكورين قبل تقديم صكوك التصديق المتعلقة بهما إلى رئيس الجمهورية للتوقيع عليها.
    La Belgique participe aux travaux du Groupe d'experts chargé de préparer cette conférence de révision, avec en priorité la révision du Protocole II. Elle est maintenant en mesure d'annoncer que le processus de ratification de la Convention sur les armes inhumaines étant terminé, les instruments de ratification seront déposés très prochainement auprès de l'ONU. UN وتشترك بلجيكا في أعمال فريق الخبراء الذي يتولى اﻹعداد لذلك المؤتمر، مع إيلاء أولوية لاستعراض البروتوكول الثاني للاتفاقية. وبلجيكا اﻵن في موقف يسمح لها بأن تعلن أن عملية المصادقة على اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية قد اكتملت، وأن صكوك المصادقة عليها سيجري إيداعها في القريب العاجل في اﻷمم المتحدة.
    4. Le présent Traité et les instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine, qui est désignée comme Dépositaire du Traité. UN ٤ - تودع هذه المعاهدة وصكوك التصديق عليها لدى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقة الذي يعين بمقتضى هذا وديعا للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more