"les lumières" - Translation from French to Arabic

    • الأضواء
        
    • الأنوار
        
    • الاضواء
        
    • أضواء
        
    • الإضاءة
        
    • الانوار
        
    • الأضوية
        
    • المصابيح
        
    • النور
        
    • الإنارة
        
    • الاضاءه
        
    • اضواء
        
    • الأنور
        
    • التنوير
        
    • الاضاءة
        
    Des réserves sur le fait de partager les lumières avec Mlle Hayward dans un autre évènement? Open Subtitles ألديك أي تحفظات بشأن مشاركة الأضواء مع الآنسة هايوورد في مناسبة انتخابية أخرى؟
    Mesdames et Messieurs, les lumières ont été tamisées pour votre confort. Open Subtitles سيداتى و سادتى الأضواء تم تخفيفها من أجل راحتكم
    Okay les gars, Elle est là, tout le monde se prépare. Que quelqu'un éteigne les lumières. Open Subtitles حسنا يا رفاق ، إنها هنا ، فلتستعدوا جميعكم و ليطفئ أحدكم الأضواء
    Et quand les lumières se sont éteintes à la quincaillerie ? Open Subtitles ؟ ماذا بشأن انقطاع الأنوار في متجر قطع الغيار؟
    Dès que vos copines arrivent, éteignez les lumières et verrouillez tout. Open Subtitles وحالما تصلُ فتاتيكما أطفئوا الأنوار ، و اقفلوا الحانة
    les lumières qui crépitent, le mobilier qui bouge tout seul. Open Subtitles تحطيم الاضواء الاثاث يتحرك من تلقاء نفسها
    Je peux sortir les lumières de Noël et on pourrait s'y mettre ensemble demain. Open Subtitles بوسعي أن أخرجَ أضواء شجرة عيد الميلاد وبإمكاننا تزيينها سوياً غداً
    Tu étais enfermée dans une chambre. les lumières se sont éteintes. Open Subtitles اسمعي، لقد كنتِ في غرفه مقفله، و إنطفأت الأضواء
    Tu étais enfermée dans une chambre. les lumières se sont éteintes. Open Subtitles اسمعي، لقد كنتِ في غرفه مقفله، و إنطفأت الأضواء
    Je mettrai à manger sur les tables, on baissera les lumières et on aura notre bal. Open Subtitles سأضع بعض الطعام على الطاولة و سنخفض الأضواء و هذا هو الحفل الراقص
    Il semblerait qu'on contrôle les lumières par le tableau qu'il y a dans le garage, pas d'empreintes, mais le système de sécurité a 4 caméras. Open Subtitles من الواضح أنه باستطاعك التحكم في الأضواء من لوحة بالمرآب لا توجد علامات ولكن النظام الأمني لديه 4 كاميرات رقمية
    Toutes les lumières, les voitures, les enseignes lumineuses, les feux d'artifice... Open Subtitles كلّ تلك الأضواء السيارات المارّة، الإشارات الضوئية والألعاب النّارية
    Depuis que cette photo est apparue, ma femme la fait parader, la faisant faire des pubs, la poussant de plus en plus sous... sous les lumières. Open Subtitles أعني، منذ أن ظهرت هذه الصورة وزوجتي تقوم بالافتخار بها ما يجعلها تؤيد ويتم دفعها إلى الأمام أكثر وأكثر إلى الأضواء
    Je pense qu'il a relié les lumières ici avec cette borne. Open Subtitles تخميني بأنه أوصل شيئاً من الأضواء لهذا القائم هنا
    La nuit je laisse les lumières allumées dans ma petite maison Open Subtitles في الليل ما أترك الأنوار مضاءة بداخل منزلي الصغير.
    Vous, allez chercher les passeports, et je vais avec notre ami à la centrale électrique et éteint les lumières. Open Subtitles أنتما خذا جوازات السفر، وأنا سأذهب مع صديقنا إلى محطة توليد الكهرباء لنقطع الأنوار.
    Je veux allumer et... éteindre les lumières. Bien ! Open Subtitles أريد تشغيل وإطفاء الأنوار مراراً وتكراراً
    Éteignons les lumières, donnons plus du jus. Open Subtitles أجل , دعينا نطفئ الاضواء نعطيها المزيد من الطاقه
    Ce sont les lumières multicolores d'un ver de chemin de fer. Open Subtitles هذه هي أضواء متعددة الألوان من دودة السكك الحديدية.
    Le défile officiel de Mode commence à 14h, il faut donc que les lumières et la musique soient prêtes... Open Subtitles سيبدأ العرض الرسمي لمود الساعة الثانية لذا , علينا الإستعداد لتولي أمر الإضاءة و الموسيقى
    C'est sombre ici, alors allumons les lumières." Open Subtitles الامر مظلم في هذه الغرفة لذلك لنشعل الانوار
    Regardez toutes les lumières et lasers! J'espère qu'il y a une grande roue. Open Subtitles إنظرْ إلى كُلّ الأضوية والليزر أَتمنّى ان يكون هناك دولاب هوائي
    J'ai besoin de cette vente... monsieur, s'il vous plaît essayez de comprendre... les lumières monsieur ! Open Subtitles احتاج لهذا البيع, يا سيدي, من فضلك حاول أن تفهمني, المصابيح يا سيدي
    les lumières mourront et le monde vivra dans les ténèbres. Open Subtitles سينتهي النور كله وسيعيش العالم في ظلام دامس
    Alors il éteint toutes les lumières, et il m'a donné ce pot avec une petite lumière à l'intérieur, Open Subtitles ثم قام بإطفاء كل الإنارة, و قام بإعطائي مطرباناً مع قليل من الضوء داخله,
    Au début, c'était pas grand chose, comme les lumières qui s'allument et qui s'éteignent. Open Subtitles في البداية كان الأمر بسيط مثل الاضاءه تضاء ثم تغلق بعد ذلك
    les lumières de la ville, et tu vas voir les étoiles. Open Subtitles ستبدأ اضواء المدينه تحرج من عينك وترين النجوم فقط.
    Elle enlève ses chaussures, éteint les lumières, passe devant le salon éteint jusqu'à la chambre. Open Subtitles ،لقَد خَـلَعت حِذائِـها ،ثمَّ فتَحت الأنور . مَشت عَـبر غرفةِ المَـعيشةِ المُظلِمةِ إلى غـرفةِ النَـومِ
    Nous vous avons donné la Renaissance, les lumières et la révolution scientifique. Open Subtitles لذا أعطيناكم النهضة التنوير, و الثورة العلمية
    Alors, on va tamiser les lumières et mettre le ballon de naissance ici. Open Subtitles حسناً ، سوف احتاج لتقليل الاضاءة هنا و بإمكاننا وضع كرة الولادة هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more