"les méthodes de travail de la commission" - Translation from French to Arabic

    • أساليب عمل اللجنة
        
    • طرائق عمل اللجنة
        
    • أساليب عمل الهيئة
        
    • أساليب عمل لجنة
        
    • أساليب عمل هيئة
        
    • طرق عمل اللجنة
        
    • بأساليب عمل اللجنة
        
    • طرائق عمل لجنة
        
    • أساليب عمل هذه اللجنة
        
    • طرائق العمل الحالية للجنة
        
    • أساليب اللجنة
        
    • اللجنة وأساليب عملها
        
    • بأساليب عمل الهيئة
        
    Améliorer les méthodes de travail de la Commission semble être l'objectif de chacun, d'où la possibilité de parvenir à une issue consensuelle. UN وبما أن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أصبح، على ما يبدو، شاغلا للجميع، فهذا يدل على إمكانية التوصل إلى نتيجة توافقية.
    Note du secrétariat de la CNUCED sur les méthodes de travail de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN مذكرة من أمانة الأونكتاد بشأن أساليب عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Le Président informe la Commission que le Bureau a examiné les méthodes de travail de la Commission et qu'un projet de rapport oral préliminaire du Président a été établi. UN أبلغ الرئيس اللجنة أن المكتب ناقش أساليب عمل اللجنة وأنه قد جرى إعداد مشروع تقرير شفوي أولي للرئيس.
    Le Président dit qu'il accueillera avec satisfaction toutes les propositions visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN وهو يرحب بالاقتراحات الرامية إلى تحسين طرائق عمل اللجنة.
    Après ce rapide rappel des questions dont sont saisis les Groupes de travail, je voudrais dire quelques mots sur les méthodes de travail de la Commission. UN وبعد أن قدمت هذا الجرد الموجز للمسائل المعروضة على الأفرقة العاملة، أود أن أدلي ببضع كلمات عن أساليب عمل الهيئة.
    L'Allemagne apprécie le document officieux du Bureau sur les méthodes de travail de la Commission et attend beaucoup des débats sur cette question. UN وتعرب ألمانيا عن تقديرها للورقة الالكترونية للمكتب بشأن أساليب عمل اللجنة وتتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن تلك القضية.
    Singapour salue ainsi les efforts visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN ولهذا ترحب سنغافورة بالجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل اللجنة.
    La séance commencera avec un débat sur les méthodes de travail de la Commission, suivi de l'ouverture du débat général. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    La séance commencera avec un débat sur les méthodes de travail de la Commission, suivi de l'ouverture du débat général. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    Une déclaration est faite par la Présidente sur les méthodes de travail de la Commission. UN وأدلت الرئيسة ببيان عن أساليب عمل اللجنة.
    La séance commencera avec un débat sur les méthodes de travail de la Commission, suivi de l'ouverture du débat général. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    La séance commencera avec un débat sur les méthodes de travail de la Commission, suivi de l'ouverture du débat général. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    La séance commencera avec un débat sur les méthodes de travail de la Commission, suivi de l'ouverture du débat général. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    La séance commencera avec un débat sur les méthodes de travail de la Commission, suivi de l'ouverture du débat général. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    La séance commencera avec un débat sur les méthodes de travail de la Commission, suivi de l'ouverture du débat général. UN وتستهل الجلسة بمناقشة حول أساليب عمل اللجنة يعقبها افتتاح المناقشة العامة.
    Cela laisserait ainsi le temps aux membres du Bureau de consulter leurs groupes régionaux respectifs concernant les méthodes de travail de la Commission. UN وبحلول ذلك الوقت ستكون الفرصة قد تسنت لأعضاء المكتب من أجل التشاور مع مجموعاتهم الإقليمية بشأن طرائق عمل اللجنة.
    Nous tenons également à examiner à la présente session la façon dont les méthodes de travail de la Commission pourraient être améliorées. UN ونحن حريصون أيضا على أن نستكشف في هذه الدورة سبلا يمكن بها تحسين أساليب عمل الهيئة.
    Il convient en particulier de restructurer le Centre pour les droits de l’homme et de revoir les méthodes de travail de la Commission des droits de l’homme. UN وقال إنه من المناسب بصفة خاصة إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان وإعادة النظر في أساليب عمل لجنة حقوق اﻹنسان.
    Ma délégation voudrait faire plusieurs observations et suggestions qui pourraient contribuer à améliorer, à notre sens, les méthodes de travail de la Commission du désarmement. UN ويود وفدي أن يدلى بعدة تعليقات واقتراحات نؤمن بأنها قد تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح.
    Il convient qu'il serait utile de réexaminer les méthodes de travail de la Commission et attend avec impatience de pouvoir débattre avec les autres membres des suggestions du Président. UN ويتفق على أن من المفيد استعراض طرق عمل اللجنة ويتطلع قدما إلى مناقشة مقترحات الرئيس مع أعضاء آخرين.
    Au cours des 10 dernières années, les innovations suivantes ont été introduites en ce qui concerne les méthodes de travail de la Commission. UN 11 - وطُبقت أساليب مبتكرة فيما يتصل بأساليب عمل اللجنة على مدى العقد الماضي ويرد موجز لها أدناه.
    Rapport du Secrétaire général sur les méthodes de travail de la Commission de la population et du développement UN تقرير الأمين العام عن طرائق عمل لجنة السكان والتنمية
    Effectivement, il y a lieu d'améliorer l'efficience et les méthodes de travail de la Commission, conformément au processus global engagé en vertu des résolutions 58/126 et 58/316. UN وهناك في واقع الحال، متسع لتحسين أساليب عمل هذه اللجنة وكفاءتها، تمشيا مع العمليات الشاملة بموجب القرارين 58/126 و 58/316.
    Convaincue que les méthodes de travail de la Commission se sont révélées efficaces, UN وإذ تشعر بالارتياح لأن طرائق العمل الحالية للجنة قد ثبتت جدواها،
    les méthodes de travail de la Commission doivent être précisées car il est très difficile d'examiner un texte qui a été accepté à un moment donné, pour être ensuite presque immédiatement modifié. UN وقال إن أساليب اللجنة في العمل تحتاج إلى توضيح، لأنه من الصعب جداً التعامل مع نص يتفق عليه في لحظة وبعدئذ يتم تعديله على الفور.
    Améliorer l'efficacité et les méthodes de travail de la Commission a, par conséquent, déjà retenu l'attention des États Membres ces derniers temps et cela se poursuivra. UN ولذا، فقد حظي تحسين كفاءة تلك اللجنة وأساليب عملها باهتمام الدول الأعضاء في الآونة الأخيرة، وسيستمر هذا الاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more