"les méthodes de travail et" - Translation from French to Arabic

    • أساليب عمل
        
    • بأساليب عمل
        
    • وأساليب عمل
        
    • أساليب العمل والإجراءات
        
    • وإجراءات عمل
        
    • إجراءات تسيير العمل وترتيبات
        
    De plus, les méthodes de travail et la transparence du Conseil doivent être renforcées. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من تعزيز أساليب عمل المجلس وشفافيته.
    les méthodes de travail et les procédures du Conseil de sécurité ne devraient pas être dissociées des efforts déployés par le Secrétaire général visant à étendre la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN إن أساليب عمل مجلس الأمن وإجراءاته ينبغي أن تتواكب مع جهود الأمين العام من أجل إصلاح أوسع نطاقا للأمم المتحدة.
    Les membres élus ont aussi permis d'apporter des changements positifs considérables dans les méthodes de travail et les procédures du Conseil de sécurité. UN وقد تمكن الأعضاء المنتخبون أيضا من إحداث تغييرات إيجابية كبيرة في أساليب عمل وإجراءات مجلس الأمن.
    Après l'adoption de notre programme de travail et de notre calendrier je ferai quelques observations portant sur les méthodes de travail et l'ordre du jour de la Première Commission. UN وبعد إقرار برنامج عملنا سأدلي ببعض الملاحظات فيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الأولى وجدول أعمالها.
    Rapport du Groupe de travail de session sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales sur sa quatrième session UN تقرير الفريق العامل للدورة المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها عن دورتها الرابعة
    Dans le but de réformer les méthodes de travail et les procédures du Conseil, de nombreuses propositions ont été avancées. UN وبهدف إصلاح طريقة وأساليب عمل المجلس تم إبداء العديد من المقترحات.
    Cependant, nous ne pourrons concentrer nos efforts sur les questions prioritaires que si les méthodes de travail et le fonctionnement de l'Assemblée générale sont modifiées. UN ولكن تركيز جهودنا على الأولويات سوف يعتمد، في المقام الأول، على التغييرات في أساليب عمل الجمعية العامة وأدائها.
    Le processus de réforme ne sera complet que lorsque les méthodes de travail et le processus de prise de décisions du Conseil de sécurité seront conformes au principe de l'égalité souveraine. UN إن عملية الإصلاح لن تكتمل إلا بجعل أساليب عمل مجلس الأمن وعملية صنع قراراته متمشية مع مبدأ المساواة في السيادة.
    Le représentant du Cameroun se demande toutefois s'il ne serait pas opportun de comparer les méthodes de travail et le règlement intérieur des divers organes judiciaires. UN على أنه تساءل عما إذا كان من المناسب المقارنة بين أساليب عمل الهيئات القضائية المختلفة ونظمها الداخلية.
    Il a dit que les méthodes de travail et les activités de ces sociétés influaient sur la jouissance des droits de l'homme, notamment sur le droit à l'autodétermination. UN وقال إن أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها تؤثر على التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك حق الشعوب في تقرير المصير.
    L'exemple le plus remarquable à noter est l'accord général des États Membres sur le besoin de réformer les méthodes de travail et d'élargir la composition du Conseil. UN وأهم نقطة يمكن ملاحظتها هي وجود اتفاق عام بين الدول اﻷعضاء على ضرورة إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته.
    Troisièmement, des progrès notables ont déjà été faits dans les discussions portant sur la question de savoir comment améliorer les méthodes de travail et renforcer la transparence du Conseil. UN ثالثا، أحرز بالفعل تقدم كبير في المناقشات بشأن كيفية تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن، وتعزيز الشفافية فيه.
    Rapport du Groupe de travail de session sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales sur sa première session UN تقرير الفريق العامل للدورة بشأن أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية عن دورته الأولى
    Rapport du Groupe de travail de session sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales sur sa troisième session UN تقرير الفريق العامل للدورة بشأن أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها عن دورته الثالثة
    Rapport du Groupe de travail de session sur les méthodes de travail et les activités UN تقرير الفريق العامل للدورة بشأن أساليب عمل الشركات
    17 a) Établissement d'un groupe de travail de session sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales au titre du point 4 de l'ordre du jour UN إنشاء فريق عامل للدورة يُعنى بأساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية في إطار البند 4 من جدول الأعمال
    Rapport du Groupe de travail de session sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales sur sa septième session UN تقرير الفريق العامل للدورة المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها، عن دورته السابعة
    Rapport du Groupe de travail de session sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales sur sa sixième session UN تقرير الفريق العامل للدورة المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها عن دورته السادسة
    Rapport du Groupe de travail de session sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales sur les travaux de sa cinquième session UN تقرير الفريق العامل للدورة المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها عن دورتها الخامسة
    et culturels et du droit au développement, et les méthodes de travail et activités des sociétés transnationales 24 UN التنمية، وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها . 23
    D'autre part, quelques délégations ont demandé de nouveaux éclaircissements, principalement sur les méthodes de travail et les procédures. UN وفي الوقت نفسه، لم يكن هناك سوى عدد قليل من الوفود التي التمست توضيحات، وذلك أساساً بخصوص أساليب العمل والإجراءات.
    Nous reconnaissons qu'il y a un certain bien-fondé à revoir les méthodes de travail et procédures de la Commission afin d'améliorer son efficacité. UN ونحن نوافق على أن من الممكن تحقيق بعض الفائدة من إمعان النظر في أساليب وإجراءات عمل هذه اللجنة بغية تحسين فعاليتها.
    les méthodes de travail et la structure des effectifs ont été adaptées en raison de l'utilisation accrue des technologies de l'information dans la production des documents et des logiciels de mémoire de traduction pour augmenter l'efficacité et la rapidité du processus de traduction, ainsi que du recours accru à l'externalisation. UN ولقد تمّ تكييف إجراءات تسيير العمل وترتيبات التوظيف مع تزايد استعمال تكنولوجيا المعلومات في إعداد الوثائق واستعمال برامجيات ذاكرة الترجمة من أجل زيادة كفاءتها وسرعتها وكذلك مع الزيادة في مستويات الاستعانة بمصادر خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more